Примеры употребления "grafische bildschirm" в немецком

<>
Aber ich garantiere Ihnen, dass die am meisten konservierten Sequenzen unter diesen Viren rechts auf dem Bildschirm hier oben in identischen Regionen liegen. но я ручаюсь, что наиболее стабильные цепочки генов у этих вирусов с правой стороны экрана находятся в тех же областях, что и у остальных.
Es strömt durch das Web in unsere Augen und wir sind nun alle grafische Ideengestalter; Его выплёскивают нам в лицо через интернет, и теперь мы все визуализаторы;
Im zweiten Schritt wurde Mobilität hinzugefügt, dabei befand sich der Bildschirm auf einer beweglichen Basis. Следующая добавляла мобильности - экран на подвижной основе.
Berühmte Fälle betreffen auch grafische Elemente. Есть также знаменитые дела о графических элементах.
Ich habe also live eine Karikatur auf einem großen Bildschirm gezeichnet - es war eine Sensation - und dann kam dieser Typ zu mir. Так что я публиковал рисунки на большом экране, это было сенсацией, а потом этот парень пришел ко мне.
Es ist nämlich sehr wichtig, auch über die grafische Seite des Stylings nachzudenken. Важно держать в голове графическую составляющую стиля.
Wir wollten die Idee des Musikvideos, das für den Web gedacht ist über die 3 auf 4 oder 16/9 Fenster erweitern und versuchen es spielerisch über den Bildschirm zu choreografieren. Мы хотели раздвинуть границы музыкального видео, предназначенного для Web, за грань обычных соотношений сторон окна 4:3 или 16:9 и попробовать сделать так, чтобы видео перемещалось и играло по всему экрану.
Fotos, Videos und Tonaufzeichnungen von Politikern und paramilitärischen Gewaltverbrechern (darunter einem, der prahlt, eigenhändig mehr als 300 seiner Feinde getötet zu haben) haben eine politische Elite diskreditiert, die zwar nie besonders populär war, in Bezug auf welche nun jedoch die von vielen gehegten schlimmsten Befürchtungen auf grafische Weise bestätigt wurden. Фотографии, видео и аудио записи политиков и головорезов из военизированных группировок (включая одного, похвалявшегося тем, что лично убил более 300 своих врагов) дискредитировали политическую элиту, в отношении которой (хотя она никогда не пользовалась особой популярностью) наглядно подтвердились некоторые наихудшие подозрения, имевшиеся у многих людей.
Acht Minuten später, er schaute von seiner Hand auf den Bildschirm, surfte er: Через 8 минут он следил за движением руки на экране, и вот, он уже сидит в Интернете.
Die erste war einfach nur der Bildschirm. Первая - простой экран.
Also testeten wir eine andere Gruppe Babies, die die gleiche Anzahl an Mandarin-Sitzungen hatte, die allerdings von einem Fernseher abgehalten wurden und noch eine andere Gruppe, die nur den Ton zu hören bekamen, während sie einen Teddy auf dem Bildschirm sahen. И мы набрали ещё группу детей, в которой они получали ту же дозу, те же 12 сеансов, но по телевизору и еще одну группу детей, которые только слушали аудио и смотрели на плюшевого мишку на экране.
Hier sehen Sie den Aufbau, der Bildschirm mit den Untertiteln ist hinter ihm. Здесь вы видите устройство с экраном, на котором появляются субтитры.
Genau, man sieht einen Mann über den Bildschirm gehen, wenn der Computer infiziert ist. Да, как только компьютер заражается, по экрану начинает ходить парень.
Stellen Sie sich vor der Bildschirm könnte einfach in unterschiedlichen Formaten oder Größen erscheinen, in unterschiedlichen Auflösungen. Представьте, что ваш экран мог бы меняться в разных масштабах и размерах, в разных разрешениях.
Aber sogar wenn man den Bildschirm mal weglässt, wird hier viel mehr übermittelt als nur Wörter. Даже если убрать экран из всей этой истории, то останется всё же что-то еще, нечто большее, чем просто слова.
Sie können auf dem Bildschirm sehen, wie eine Zelle gemacht wird. На экране можно видеть изготовление клетки.
Und dies greift wirklich diese Ideen auf, diese Beschränkungen für den verfügbaren Platz auf dem Bildschirm abzuschaffen. Здесь мы приблизились к тому, чтобы покончить со всякими ограничениями реального объема экрана.
Das da auf dem Bildschirm ist er. Это он на экране.
Da der Bildschirm schon das ist und sie universell sind. Он оснащён экраном, он есть повсюду.
Entschuldigen Sie die Moleküle auf dem Bildschirm, aber dies ist ein sehr einfacher Baukasten. Извините меня за молекулы на экране, это очень простой набор.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!