Примеры употребления "größeren" в немецком

<>
Kenia steckt in größeren Schwierigkeiten. Проблемы Кении гораздо серьезнее.
Damals gab es einen größeren Hügel. Тогда изгиб был более выраженным.
Sie können mit größeren Bestellungen rechnen Вы можете рассчитывать на более объемные заказы
Auf dem Weg zu einem größeren Europa Навстречу\
Und wir sehen nicht den größeren Rahmen. И зачастую мы не видим более широкую картину.
Ich habe niemals wieder einen größeren Schwachsinn gehört. Я никогда не слышал такой сущей бессмыслицы.
Solche Angriffe könnten einen größeren regionalen Flächenbrand auslösen. Такие атаки могли бы взорвать более обширный региональный пожар.
Schauen Sie auf die größeren Wanderungen in die Breitengrade. Посмотрите на некоторые значительные трансгрессии по широте.
Dieser muslimische Bürgerkrieg beschert der Al-Qaida noch größeren Zulauf. Именно эта гражданская война между мусульманами позволяет Аль-Каеде не испытывать недостатка в рекрутах.
Aber mit Englisch kann man Teil einer größeren Konversation werden. Но, зная английский, вы можете стать частью более широкого диалога.
Stattdessen sollten wir meiner Meinung nach im größeren Rahmen denken. Вместо того, я думаю на это дело надо взглянуть шире.
Und ich meine,wir können es im größeren Rahmen veranstalten. такие вещи можно делать и в более широком общественном масштабе.
Ob es hier zu größeren Synergieeffekten kommt, war immer fraglich. Большинство незапланированных эффектов всегда казались сомнительными.
Dies jedoch würde zu einer sogar noch größeren Tragödie führen. Однако это усилит трагичность ситуации.
All diese unbemannten Missionen sind Teil einer größeren Reise der Menschheit: Все эти роботизированные миссии часть более глобального путешествия человечества:
Wenn das geschieht, werden wirtschaftliche Transaktionen schwieriger und unterliegen größeren Unsicherheiten. В таких случаях коммерческие операции усложняются, и возрастает степень неопределенности.
Und das ist wirklich nur ein Beispiel eines viel größeren Phänomens. И на самом деле это всего лишь один из примеров более масштабного явления.
Sie führt paradoxerweise auch zu einer größeren Zahl von zivilen Toten. Парадоксально, но это также ведёт к увеличению числа гражданских жертв.
Also ist es wahrscheinlich Zeit, uns einen größeren Werkzeugkasten zuzulegen, oder? Возможно, пришло время взять побольше инструментов, не так ли?
Wie integriere ich diese Informationen in den größeren Kontext meines Privatlebens? Как я могу включить эту информацию в мою последующую долгую жизнь?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!