Примеры употребления "globalisierte" в немецком

<>
Unsere globalisierte Welt verschafft uns nicht nur wirtschaftliche Chancen, sondern bringt auch kulturelle und spirituelle Herausforderungen mit sich. Наш глобализованный мир принёс нам не только экономические возможности, но и культурные и духовные проблемы.
Eine stärke globalisierte Welt braucht globale Finanzinstitutionen - allerdings solche, die sich auf Koordinierung, Aufsicht und technische Beratung konzentrieren, und keine überflüssigen Kreditmechanismen. Всё более глобализованному миру необходимы глобальные финансовые учреждения, но такие, которые будут сосредоточены на согласовании действий, контроле и на технической помощи, а не на устаревших кредитных механизмах.
Eher haben größere Mobilität, vergrößerte Märkte und zunehmender Zugang zu Information die traditionellen Grenzen durchlässiger gemacht und eine stärker globalisierte Welt hat politische Akteure auf den Plan gerufen, die ein Mitspracherecht in den internationalen Gremien einfordern. Скорее, большая свобода передвижения, расширяющиеся рынки и улучшенный доступ к информации приводят к все большей прозрачности традиционных границ, в то время как более глобализованный мир обуславливает появление политических фигур, старающихся приобрести большее влияние в международных организациях.
Die heutige globalisierte und multipolare Welt zeichnet sich dagegen dadurch aus, dass gemeinsame demokratische Werte kein Garant dafür sind, dass man sich über substantielle Fragen der internationalen Politik einig ist. В противоположность этому, центральным элементом сегодняшнего глобализованного, многополярного мира является то, что разделяемые демократические ценности не являются гарантией согласия по существенным вопросам международной политики.
Das neuerdings globalisierte Indien darf sich in diesem globalen Wettbewerb nicht mehr mit Mittelmäßigkeit begnügen. Новая глобализованная Индия больше не может довольствоваться заурядностью в этом всемирном соревновании.
Fußball ist nicht nur der beliebteste Sport, sondern wahrscheinlich auch die am stärksten globalisierte Branche auf dieser Welt. Футбол - это не только самый популярный в мире вид спорта, но и, пожалуй, самая глобализованная профессия.
Weil jene, die nach demokratischer Kultur streben sind an der Macht, oder haben Gesellschaften, die globalisierte, mächtige Gesellschaften, mächtige Länder führen. Потому что те, кто стремится к демократической культуре, находятся у власти или имеют общества, которые ведут за собой глобальные, мощные общества, сильные страны.
Während in China etwa 450 Millionen Menschen in die globalisierte Wirtschaft integriert sind, beläuft sich dieser Wert in Indien bestenfalls auf 200-250 Millionen. В то время как в глобализованной экономике Китая занято приблизительно 450 миллионов человек, в Индии этот показатель составляет максимум 200-250 миллионов.
Die diesjährige WM hat wieder einmal gezeigt, dass Fußball nicht nur der beliebteste Sport, sondern auch der wahrscheinlich am stärksten globalisierte Wirtschaftszweig der Welt ist. Чемпионат мира 2006 года еще раз доказал, что футбол - это самый популярный в мире вид спорта, а также и то, что футбол - это, пожалуй, самая глобализованная профессия в мире.
Eine moderne, demokratische, globalisierte und marktfreundliche Linke wie man sie in Chile, Brasilien, Uruguay, Teilen Mittelamerikas und bis zu einem gewissen Grad in Peru findet. Первое - современное, демократическое, глобализованное и открытое для рынка, получило развитие в Чили, Бразилии, Уругвае, некоторых областях Центральной Америки и, до определённой степени, в Перу.
Wenn Indien jemals mit China gleichziehen soll, müssen mehr Bürger durch Verbesserungen im Gesundheits- und Bildungswesen sowie in der Infrastruktur in die globalisierte Wirtschaft einbezogen werden. Если Индия хочет догнать в развитии Китай, она должна глобализовать больше граждан посредством улучшения здравоохранения, образования и инфраструктуры.
Das eine ist die große globale Wirtschaft, die große globalisierte Wirtschaft, und das andere die geringe und sehr eingeschränkte Kapazität unserer traditionellen Regierungen und deren internationalen Institutionen, diese Wirtschaft zu lenken, zu formen. Первая - огромная мировая экономика, огромная глобализованная экономика, и другая - очень ограниченные способности наших традиционных правительств и их международных институтов формировать эту экономику и управлять ею.
Was tatsächlich geschieht, ist, dass das, was vorher lokale Engstirnigkeit war, Individuen oder Gruppierungen von Extremisten, die von einander isoliert waren, sind jetzt auf globalisierte Weise miteinander verbunden und wurden somit, oder werden, auf diese Weise etabliert. На самом деле происходит то, что раньше бывшие ограниченными местные взгляды, отдельные или группы экстремистов, которые были изолированы друг от друга, теперь стали взаимосвязаны глобально, и таким образом стали, или становятся, мейнстримом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!