Примеры употребления "gewissen" в немецком

<>
nach bestem Wissen und Gewissen." насколько мне известно".
Das böse Gewissen verrät sich selbst На воре шапка горит
Aber auch die Hisbollah unterliegt gewissen Sachzwängen. Для "Хезболлы" также есть сдерживающие факторы.
Das stimmt bis zu einem gewissen Grad. В этом есть кое-какой смысл.
Das Problem entbehrt nicht einer gewissen Ironie. Вот такая ирония:
Ich erzähle das alles mit schlechtem Gewissen. Поймите, я рассказываю всё это сейчас с сожалением,
Aber nur bis zu einem gewissen Punkt. Но лишь до некоторого предела.
In einem gewissen Ausmaß hat er damit recht. Он прав в какой-то мере.
Dieses Erz hat viele Leute auf dem Gewissen: Руда убила множество людей, 5 миллинов жителей Конго умерли из-за Коломно-Танталит.
In gewissen Ländern werden Minarette bei Moscheen verboten. В некоторых странах запрещаются минареты мечетей.
Beide Ansichten sind in einem gewissen Maße wahr. Обе точки зрения верны в некоторой степени.
Und er hatte einen gewissen Ruf als Womanizer. К тому же у него была репутация ловеласа.
Man gibt eine gewissen Betrag für Moskitonetze aus. Можно потратиться на сетки.
Trotz einer gewissen oberflächlichen Plausibilität ist diese Ansicht falsch. Несмотря на кажущееся правдоподобие, это неправильный подход.
Ich spreche bei diesem Thema mit einer gewissen Erfahrung. Я общаюсь с некоторыми авторитетными людьми по этому вопросу.
in einem gewissen Sinne wäre er unser aller Präsident. в некотором смысле он будет всеобщим президентом.
Es war in einem gewissen Sinne ihr eheliches Bett. В каком-то смысле это было их брачное ложе.
Aber ab einem gewissen Punkt wird Beharrlichkeit zu Halsstarrigkeit. Но в какой-то момент настойчивость становится эмоциональным упрямством.
Wir haben schon einen gewissen Ruf in den Vereinigten Staaten." И в США репутация всё-таки значит немало."
Zu gewissen Zeiten mag dies durchaus der Fall gewesen sein. В некоторых случаях такое утверждение кажется справедливым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!