Примеры употребления "gewiss" в немецком

<>
Thatcher glaubte gewiss nicht daran. Тэтчер, конечно, так не считала.
Übertreibung spielt gewiss eine Rolle; Гипербола, безусловно, преувеличена:
London ist gewiss eine multikulturelle Metropole. Лондон, безусловно, является многокультурной столицей.
Die Rhetorik hat sich gewiss verbessert. Красноречие, конечно, улучшилось.
Kurzfristige Stabilität erscheint derzeit gewiss attraktiv. Сегодняшняя кратковременная стабильность, конечно, кажется привлекательной.
Gewiss, Einstein gab sich außerordentlich bescheiden. Конечно, Эйнштейн был чрезвычайно скромен.
Den Fehler werde ich gewiss nie wiederholen! Никогда больше я не сделаю этой ошибки.
Gewiss lindert ein komfortables Arbeitslosengeld den Schicksalsschlag. Надо отметить, что щедрые пособия по безработице смягчают удар.
Thatcher war gewiss keine Freundin der Notenbanker. Тэтчер, разумеется, не была другом центральных банков.
Und ganz gewiss überzeugten Shillers Argumente auch mich. Эти доводы убедили и меня.
In Amerika gibt es ganz gewiss keinen Ersparnisüberschuss. В Америке, безусловно, избытка сбережений нет.
Die Beteiligung am Aktienkapital kann gewiss die Arbeitsmoral fördern. Надо отметить, что владение акциями компании хорошо влияет на трудовую дисциплину.
Brasiliens neue Ölreserven werden die regionale Geopolitik gewiss beeinflussen. Наверняка, новые нефтяные запасы Бразилии окажут влияние на региональную геополитику.
Die Demokraten sind gewiss die skeptischere der beiden Parteien Amerikas. Безусловно, Демократы являются более скептически настроенной из двух американских партий.
Und mit Massendemonstrationen wäre sie gewiss nicht zu erreichen gewesen. И конечно, массовые демонстрации не могли привести к ней.
Gewiss haben viele Nepalesen König Gyanendras Schritt diese Woche begrüßt. Надо признать, что многие непальцы приветствовали действия короля Гианендры.
Gewiss bleibt die rein rationale Theorie für viele Dinge nützlich. Безусловно, чисто рациональная теория остается полезной в отношении многих вещей.
Und das ist gewiss etwas, was sich jeder anschauen kann. И это то, в чем любой может разобраться".
Gewiss, in einer perfekten Welt müssten wir keine Prioritäten setzen. Конечно, в идеальном мире нам не пришлось бы выбирать приоритеты.
Gewiss ist eine ähnliche Umschuldung auch in Europa das plausibelste Szenario. Конечно, похожая реструктуризация является, также, наиболее приемлемым сценарием и для Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!