Примеры употребления "gestiegen" в немецком

<>
Es ist bisher konstant gestiegen. Но она всегда неуклонно движется вверх.
Die Auslandsinvestitionen sind kaum gestiegen. Иностранные инвестиции почти не увеличились.
Inzwischen sind die Kosten weiter gestiegen. С тех пор расходы возросли еще больше.
Auch die Staatsschulden sind drastisch gestiegen. Также резко вырос и национальный долг.
Ich bin sogar auf den Brocken gestiegen Я даже забрался на Брокен.
Die Haushaltsdefizite sind auf unhaltbare Höhen gestiegen. Рост финансового дефицита невозможно было удержать.
sie sind sogar noch nicht einmal gestiegen. на самом деле, она даже не повышалась.
Und Sie sehen, der Konsumentenkredit ist signifikant gestiegen. И отсюда видно что потребительский заём стремительно вырос.
heute ist ihr Anteil auf ein Drittel gestiegen. теперь пропорция выросла до одной трети.
Die Pro-Kopf-Nahrungsmittelproduktion ist um ein Drittel gestiegen. Производство еды на душу населения выросло на треть.
Hast du schon gehört, dass die Aktien gestiegen sind? Ты в курсе, что акции выросли?
Und der Dollarpreis für Öl wäre um 56% gestiegen. И цена на нефть в долларах возросла бы на 56%.
Meine Bereitschaft mich zu engagieren ist dadurch nur noch gestiegen. Все это, безусловно, укрепило мою приверженность данной работе.
Die Bedeutung des IWF ist während der Krise enorm gestiegen. Значимость МВФ сильно выросла за время кризиса.
seit Mitte der 80er ist der Abstand um 6% gestiegen. начиная с середины 1980-х, этот разрыв увеличился на 6%.
Sterilisationen sind um 48 Prozent gestiegen, dem Cornell Insitute zufolge. Число операций вазэктомии увеличилось на 48 процентов по данным института Корнелльского университета.
Seit der Veröffentlichung ihrer Artikel ist der Goldpreis noch weiter gestiegen. С тех пор как вышли их статьи, стоимость золота повысилась еще больше.
Im Mai sind die Preise im Jahresvergleich um 18 Prozent gestiegen. В течение мая имущественные цены выросли на 18%-в сравнении с тем же периодом прошедшего года.
In einigen Provinzen sind die Mindestlöhne um mehr als 30% gestiegen. В некоторых провинциях, минимальная заработная плата увеличилась более чем на 30%.
Seitdem ist die Bedeutung von Hedge-Fonds gestiegen, und geheime Bankkonten florieren. С тех пор влиятельность хеджевых фондов выросла, а секретные банковские счета процветают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!