Примеры употребления "gespendet" в немецком

<>
Jemand hat online 20 Cent gespendet. Кто-то умудрился пожертвовать 20 центов.
Die Menschen haben Geld und Hundefutter gespendet und Freiwilligenarbeit angeboten, um den LKw zu stoppen. Люди жертвовали деньги, предлагали собачью еду и добровольно вызывались участвовать в общественных работах, чтобы остановить это.
Alles wurde gespendet, weil es kein Budget für Weiterbildung in Gefängnissen gab. Всё было пожертвовано, потому что в бюджете не было денег на образовательные программы для тюрем.
(Gabriel weiß natürlich, dass Bill Gates und Warren Buffet bereits Dutzende von Milliarden gespendet haben.) (Габриэль, конечно же, знает о том, что Билл Гейтс и Уоррен Баффет уже пожертвовали десятки миллиардов.)
Nach nur drei Tagen hatten mehr als eine Million Amerikaner per SMS-Nachricht von ihrem Handy aus jeweils 10 Dollar gespendet. Уже через три дня более миллиона американцев пожертвовали по 10 долларов посредством текстовых сообщений со своих сотовых телефонов.
Hal Taussig und seine Frau haben über 3 Millionen Dollar oder 90% ihres Vermögens gespendet und leben nun glücklich und zufrieden von ihrer Rente. Хал Тауссиг и его жена пожертвовали около 3 миллионов долларов США, что составляло около 90% их имущества, и сейчас счастливо живут на свою пенсию.
Als sie um eine Spende von ihrem Verdienst gebeten wurden, gaben die Personen aus der Geldgruppe lediglich etwas mehr als die Hälfte des Betrags, den die Kontrollgruppe gespendet hatte. Когда просили сделать пожертвования из заработанных денег, денежная группа пожертвовала чуть более половины того, что пожертвовала другая группа.
Weiterhin hat das Unternehmen die Einrichtung eines Patentpools für vernachlässigte tropische Krankheiten für die am wenigsten entwickelten Länder vorgeschlagen und dem Patentpool 13.500 Wirkstoffe für Impfstoffe gegen Malaria gespendet. Кроме того, он предложил создать патентный пул НРС на игнорируемые тропические болезни и пожертвовал к нему 13500 соединений для вакцин для борьбы с малярией.
Auf dieser Seite werden die Geschichten von über 50 Mitgliedern der so genannten "50% League" erzählt - von Menschen, die in jedem der letzten drei Jahre entweder 50% ihres Vermögens oder 50% ihres Einkommens gespendet haben. На сайте приводится история более 50 членов "Лиги 50%"- людей, которые пожертвовали либо 50% своего имущества, либо 50% своего дохода за последние три года.
30 Prozent unserer Haushalte spendeten. 30 процентов американских семей пожертвовали деньги.
Ich spendete Zeit und Geld. Я давала деньги и время,
Die Hälfte von ihnen spendete im Internet. Половина из них жертвовала через Интернет.
Ich würde mein Honorar für den heutigen Vortrag für diese Mission spenden. Я готов пожертвовать свой гонорар за сегодняшнюю речь для миссии.
Er versprach, 10% aller seiner über 100.000 Dollar liegenden Einkünfte zu spenden. Он дал обет жертвовать 10% от всего своего заработка свыше 100000 долларов США.
Man spendet Geld für einen guten Zweck und entwickelt dadurch emotionale Anteilnahme an dem Zweck. Вы жертвуете деньги для дела, и вы эмоционально вовлекаетесь в него.
Die Studenten bezahlen ihre Reise nach Kamerun normalerweise selbst und bringen häufig gespendetes Sanitätsmaterial mit. Студенты-волонтеры обычно сами оплачивают свой проезд в Камерун, часто прибывая с пожертвованными медикаментами.
Nun möchten Sie einer Wohltätigkeitsorganisation Geld spenden, die dafür arbeitet, die Zahl der Opfer zu verringern. Вы бы хотели пожертвовать деньги какой-нибудь благотворительной организации, занимающейся данной проблемой.
Außerdem würde eine Gewebesteuer im Gegensatz zu direkten Vergütungsmodellen keinen ungebührlichen Druck auf Patienten oder Patientengruppen ausüben, Gewebe zu spenden. Кроме того, в отличие от прямых схем компенсации, налог на использование тканей не проявляет чрезмерное влияние на людей или группы людей, чтобы те жертвовали своими тканями.
Zur Eröffnung vor wenigen Wochen wurde jeder Bewohner eingeladen, ein Buch aus seinem persönlichen Bestand zu spenden. за несколько недель до открытия каждый житель получил приглашение пожертвовать одну книгу из собственного собрания.
Falls die Monarchen ihre Untertanen lehren können, das zu tun, sollten wir den verbleibenden Königen und Königinnen zumindest verhalten Beifall spenden. Если монархи могут научить своих подданных делать это, то тогда давайте хотя бы один раз бурно поприветствуем оставшихся королей и королев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!