Примеры употребления "gesetze" в немецком

<>
Переводы: все957 закон820 законодательный акт3 другие переводы134
Jeden Tag werden Strafgesetze verletzt. каждый день совершаются правонарушения;
Sie schreiben Gesetze, die unverständlich sind. Они составляют несуразные законопроекты,
Gesetze für mehr Frauen in der Wissenschaft Законный путь женщин в науку
Die Finanzbranche hat gegen diese neuen Gesetze angekämpft. Финансовая индустрия сражалась против этого нового законодательства.
es sind restriktive Gesetze und restriktive politische Steuerung. И главным препятствием для проведения таких исследований является не недостаток технических средств, а ограничительные нормы и общественная политика.
Dies äußert sich insbesondere in Änderungen geltender Gesetze. Это находит свое отражение прежде всего в изменениях действующего законодательства.
Ich denke nicht, dass die Gesetzesinitiativen weiter betrieben werden. Не думаю, что законопроект сможет продвинуться,
Deshalb würde ich das intellektuelle Äquivalent eines Kartellgesetzes vorschlagen. Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства.
Parallel dazu nimmt die Komplexität der Gesetze exponentiell zu. Законодательство усложняется в геометрической прогрессии.
Repressive Gesetze konnten die Drogennachfrage noch nie erfolgreich beseitigen. Репрессивные методы борьбы с наркоманией никогда не давали положительных результатов в области сокращения спроса на наркотики.
Die Verabschiedung ähnliche Gesetze in Demokratien weltweit sollte niemanden überraschen. Не стоит удивляться, если мы станем свидетелями принятия аналогичного законодательства в других демократических странах мира.
"Ich erkenne die Gesetze an, aber ich bekenne mich nicht schuldig." "Я признаю действия, но не признаю вины".
Wenn wir derartige Gesetze aber nicht hätten, wäre die Verbrechensrate noch höher. тем не менее, если бы у нас не было подобных запрещающих норм, то количество преступлений было бы еще больше.
So genannte ,,Ermächtigungsgesetze", die die Rechtsstaatlichkeit aussetzen, sind die ersten Waffen der Diktatoren. так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов.
Internationale Zusammenarbeit ist ein Weg, dies zu bekämpfen, strengere internationale Gesetze ein anderer. Практики различаются в разных странах и даже в пределах одной страны.
Wir beginnen gerade erst, die Naturgesetze und Wissenschaft und Physik wirklich zu entdecken. Мы по-настоящему только приступаем к открытиям в природе, в науке, в физике.
Und diese Gesetze ziehen insgesamt ungefähr 40.000 Seiten mit Einzelbestimmungen nach sich. которые впоследствии порождают до 40 000 страниц инструкций колоссальной сложности,
Jedoch sind Strafgesetze, die alle HIV-Träger verurteilen, kontraproduktiv und schon an sich ungerecht. Уголовное право, направленное против носителей ВИЧ, однако, непродуктивно и, по своей сути, несправедливо.
Daher müssen wir neue Arbeitsgesetze schaffen, die nicht so belastend sind, wie die heutigen. А потому, нужна новая система трудового законодательства, которая была бы не столь порочна, как сегодняшняя.
Das dritte der vier Gesetze des Nach-Krisen-Verbrauchertums dreht sich um beständiges Leben. Третья из четырех ценностей пост-кризисного потребления касается долгосрочности жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!