Примеры употребления "gesellschaftsvertrag" в немецком

<>
Переводы: все11 другие переводы11
Erstens müssen wir unseren Gesellschaftsvertrag aktualisieren. Во-первых, мы должны привести в соответствие с духом времени наш "общественный договор".
Sie werden auch nicht von einem Gesellschaftsvertrag abgeleitet. Они не зависят от общественного договора.
Dieser implizite Gesellschaftsvertrag ist nun durch den Zusammenbruch der Wirtschaft gefährdet. Именно этот негласный договор сейчас находится под угрозой всвязи с экономическим кризисом.
"Der Gesellschaftsvertrag bestand aus einer Einschränkung der Bürgerrechte im Gegenzug für wirtschaftlichen Wohlstand. "общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние.
Den bestehenden Gesellschaftsvertrag zu zerreißen, ist etwas, das man nicht leichtfertig tun sollte. Расторжение общественных договоров - это то, что не может быть легко осуществлено.
Nötig ist ein neuer "Gesellschaftsvertrag" zwischen dem Finanzsektor und den Menschen, vertreten durch ihre Regierungen. Требуется новый "социальный контракт" между финансовой системой и людьми - через их правительства.
Wie genau werden sich die Veränderungen entfalten, und welche Form wird ein neuer Gesellschaftsvertrag letztlich annehmen? Как в точности будут происходить перемены, и какую форму социальный договор примет в конечном итоге?
Wenn wir nicht rasch einen neuen Gesellschaftsvertrag zwischen dem Staat und seinen Märkten schließen, könnten diese Märkte tatsächlich woanders hingehen. Если вскоре мы не сможем заключить новый социальный контракт между государством и рынками, те рынки действительно куда-нибудь переместятся.
Im Falle einer solchen Entwicklung könnten die von Hollywood dargestellten Zerrbilder bösartiger multinationaler Konzerne eines Tages in das Bewusstsein der Mehrheit eindringen und so zu politischen Unruhen führen, die den heutigen Gesellschaftsvertrag zerschlagen. Если так, то мультяшно-карикатурные голливудские образы злых транснациональных корпораций могут в один прекрасный день захватить общественное сознание, что приведет к политическим переворотам, которые уничтожат сегодняшний социальный договор.
Allerdings lässt sich dieser Schwerpunkt auf die Abschwächung sozialer Ungleichheiten schwer mit Amerikas tiefgreifend individualistischem Ethos unter einen Hut bringen und der Versuch den Gesellschaftsvertrag zwischen Staat und Bürgern zu "europäisieren", könnte mit den Verfassungsprinzipien des amerikanischen Systems kollidieren. Однако ударение на сокращение социального неравенства не совпадает с сугубо индивидуалистической этикой Америки, и попытка к "европеизации" характера общественного договора между государством и его гражданами всё еще может потерпеть крах перед лицом основных принципов американской системы.
Aber die Rechten wollen nichts davon hören, sondern drängen stattdessen auf weitere Steuersenkungen für die Großunternehmen und die Wohlhabenden sowie auf Einsparungen bei Investitionen und sozialer Absicherung, die die Zukunftsfähigkeit der US-Volkswirtschaft gefährden und das, was vom Gesellschaftsvertrag übrigbleibt, in Stücke reißen. сдерживать военные расходы и расходы на медикаменты, а также повысить налоги, по крайней мере для самых богатых.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!