Примеры употребления "gesellschaftliche" в немецком

<>
Переводы: все164 общественный62 другие переводы102
Oder sie zögern, ihn zustimmend zu verwenden, als ein wünschenswertes Ideal, dem sich die gesellschaftliche Wirklichkeit zumindest annähern sollte. Или они не решаются использовать его одобрительно, как желаемый идеал, к которому социальная действительность должна, по крайней мере, приближаться.
wirtschaftlichen Wohlstand, gesellschaftliche Teilhabe und ökologische Nachhaltigkeit. экономическое процветание, социальная интеграция и экологическая устойчивость.
Zu diesem Prozess gehört auch die gesellschaftliche Innovation. Этот процесс включает в себя и социальные инновации.
Das tägliche gesellschaftliche Leben wird in unterdrückerischer Weise reguliert. Каждый день социальная жизнь регулируется репрессивными методами.
Dies sind bessere gesellschaftliche Indikatorwerte, als Großbritannien sie 1960 aufwies. Эти показатели лучше, чем в Соединенном Королевстве 1960 года.
Innenpolitisch hat das die wirtschaftliche, gesellschaftliche und politische Entwicklung hintertrieben. С внутренней точки зрения она воспрепятствовала экономическому, социальному и политическому развитию страны.
Einmal mehr sind gesellschaftliche Bedeutungen mit Auffassungen von Vererbung verstrickt. И опять социальные понятия оказываются в сложном переплетении с нашими верованиями о наследственности.
Eine solche Nachfrage erfordert eine gesellschaftliche Gruppe, die dafür eintritt." Такой спрос требует социальной группы, которая бы его продвигала".
Die Einhaltung der religiösen Gebote erfordert ernste gesellschaftliche und wirtschaftliche Opfer. Для соблюдения религиозных законов необходимы серьезные социально-экономические жертвы.
Ungefähr das, was man eine Website für gesellschaftliche Nachrichten nennen würde. Можно сказать он своего рода сайт для светских новостей.
Gesellschaftliche Gruppen werden dann nach ihren "ethnischen" oder "rassischen" Unterschieden eingeteilt. При этом социальные группы оценивают с точки зрения их "этических" или "расовых" различий.
In den meisten anderen Westlichen Ländern hat die gesellschaftliche Solidarität mehr Gewicht. В большинстве других западных стран большая важность придается социальной солидарности.
Der Marxismus unterstellt gesellschaftliche Undurchlässigkeit, um sein Konzept der "Klasse" zu rechtfertigen. Марксизм допускает неизменность социальной структуры населения, чтобы оправдать концепцию "класса".
Unsere Freiheiten und die gesellschaftliche Mobilität tragen ebenfalls zu der Bedrohung bei. Наши свободы и социальная мобильность также вносят свой вклад в угрозу.
Die demokratische Legitimität hat einen wichtigen Sieg über die gesellschaftliche Legitimität errungen. Демократическая легитимность одержала крупную победу над социальной легитимностью.
Doch gesellschaftliche Beweglichkeit ist auch die Voraussetzung, um eine moderne Perspektive zu gewinnen. Но социальная мобильность - это также и необходимое условие формирования современного кругозора.
Darüber hinaus erzeugte sie gesellschaftliche Massenproteste, womit die Regierung offensichtlich nicht gerechnet hatte. Кроме того, закон спровоцировал массовые социальные протесты, которые правительство, несомненно, не предвидело.
Die erste dieser schlecht konzipierten Annahmen ist, gesellschaftliche Toleranz sei eine Bedrohung der Freiheit. Первое из этих непродуманных предположений недооценивает социальную нетерпимость как угрозу свободе.
Sie waren der gesellschaftliche Anker, agierten in der Tat als Priester, Lehrer und Richter. Они были якорем общества и фактически по совместительству работали в качестве священников, учителей и судей.
Und schließlich besteht die gesellschaftliche Globalisierung aus der Verbreitung von Menschen, Kulturen, Bildern und Ideen. В заключение, социальная глобализация состоит в распространении народов, культур, образов и идей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!