Примеры употребления "gesamten" в немецком

<>
Переводы: все968 весь750 общий52 совокупный6 другие переводы160
Ja, es geht den gesamten Weg bergauf. Да, она в конце пути на вершину горы.
Sie wollten, dass wir den gesamten Raum ausnutzen. Они хотели, чтобы пространство было задействовано максимально.
Sie sehen hier den gesamten nordwestlichen Golf von Mexiko. Вы смотрите на северо-запад Мексиканского залива.
Dies ist die niedrigste Zahl innerhalb der gesamten Europäischen Union. Этот показатель является наинизшим в Европейском Союзе.
Maxwells Gleichungen sind natürlich symmetrisch bezüglich Rotationen im gesamten Raum. Уравнения Максвелла, разумеется, симметричны по отношению к любому повороту пространства в целом.
Und damit könnte man den gesamten Wagenpark der USA versorgen. Это мы говорили об обеспечении автопарка США.
In der gesamten Geschichte haben wir große ökonomische Umwälzungen erlebt: На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования:
Miss Lewinsky" oder wenn man eine knifflige Frage im Gesamten wiederholt. Мисс Левински" или повторять сложный вопрос полностью.
Könnte es also sein, dass das mit unserem gesamten Universum passiert? А может ли оказаться, что именно это и происходит с нашей вселенной?
Und das war die Geburtsstunde der gesamten Epidemie in den USA. И это послужило началом целой эпидемии в США.
Der von den Teilnehmern geschaffene Wert kommt der gesamten Gesellschaft zugute. Она создается участниками сайта, но идет на пользу обществу в целом.
Die Natur hat den gesamten Komplex tatsächlich für sich zurück erobert. Природа отвоевала у человека целый комплекс.
Als nächstes mache ich die Struktur des gesamten Stücks mit meinen Lehrern. Затем я вместе с учителями создаю структуру произведения.
Zhus Reformbemühungen scheiterten am Interessengeflecht der gesamten Regierung - besonders auf höchster Ebene. Несмотря на усилия г-на Чжу, противодействие различных группировок из числа членов правительства - особенно на самых высоких уровнях - затрудняет проведение реформ.
Im gesamten Jahresverlauf 2003 hat die Welt mit Bushs Besessenheit leben müssen. В 2003 году мир жил с манией Буша.
John McCain hat in seiner gesamten Laufbahn eine Neigung zum Risiko gezeigt; За годы своей карьеры Джон МакКейн продемонстрировал склонность к риску;
Er war nicht da, und so lief ich den gesamten Nachmittag zurück. Его там не было, так что вторую половину дня я шёл обратно.
Diese Ringelrobben leben ebenfalls ihren gesamten Lebenszyklus in enger Verbindung zum Meereis. Жизненный цикл кольчатых нерп также полностью зависит от наличия льда.
Berge stellt die gesamten Daten als große, gallertartige Kleckse dar, die herumwackeln. Холмы визуализируют входные наборы данных, как большие, желатиновые капли, которые покачиваются
Hier ist der Stand der gesamten Demonstration, die ich bis hierhin gehalten habe. Здесь показана демонстрация, которую я только что сделал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!