Примеры употребления "gesagt" в немецком

<>
Kurz gesagt, wenn Gas in flüssiger Form exportiert wird, ist es fungibel. В двух словах, если газ экспортируется в жидкой форме, он становится взаимозаменяемым.
Kurz gesagt werden die Börsen in Afrika und in den anderen aufstrebenden Märkten die Globalisierung des Wertpapierhandels nicht überleben, wenn sie nicht darauf achten, ihre Transparenz, Integrität, und Leistungsfähigkeit zu verbessern. В двух словах, фондовые биржи в Африке и развивающихся странах по всему миру не выживут в условиях глобализации индустрии ценных бумаг, если не сосредоточат свои усилия на улучшении своей прозрачности, честности и эффективности.
Kurz gesagt, das Ergebnis der Wahlen im Iran ist gefährlich, obwohl seine genaue destabilisierende Wirkung letztendlich davon abhängen wird, wie sich Ahmadinedschad verhält und wie viel Macht ihm von Chamenei eingeräumt wird. В двух словах, результат выборов в Иране опасен, хотя то, насколько дестабилизирующим он окажется в конечном итоге, будет зависеть от действий Ахмадинежада и власти, предоставленной ему Хамени.
Ich habe niemandem etwas gesagt. Я никому ничего не рассказывал.
lass dir das gesagt sein имей это в виду
Das habe nicht ich gesagt. И это не мои слова.
Das waren Gemeinschaftsaktionen, nebenbei gesagt. К слову, так размышляли уже общины, а не отдельные люди.
Milton Friedmann hat immer gesagt: Милтон Фридман всегда утверждал:
Warum habe ich das gesagt? Почему я так считаю?
anders gesagt, ich bin arm. Другими словами, я беден.
Ehrlich gesagt, bin ich kürzlich ausgezogen. Вообще-то недавно съехал.
Die britische Regierung hat das gesagt." Британское правительство действительно заявило об этом".
Er ist, kurz gesagt, ein Poet. Он, одним словом, поэт.
Wie gesagt, wir haben zwei Kommandoposten. У нас есть два "командных поста".
Aber, wie gesagt, es gab Unterschiede. И еще об отличиях.
Und mir wird die Dynamik gesagt. Мне указывают динамику.
Also, das sind ehrlich gesagt vier Rapperhirne. Вообще-то здесь четыре мозга рэперов.
Gleichzeitig, wie gesagt, öffnen Sie dieses Gelenk. Вы увеличиваете угол между нижней и верхней частями тела,
Ich nehme zurück, was ich gesagt habe. Беру свои слова обратно.
Das hatte ich ehrlich gesagt nicht erwartet. Поверьте мне, это не то, что я ожидала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!