Примеры употребления "geringer" в немецком

<>
Falscher Triumphalismus führt zu geringer Disziplin. Ложный триумфализм порождает плохую дисциплину.
Der Fremdkapitalanteil war in mehreren Sektoren geringer. Доля заемных средств снизилась в некоторых секторах.
Ereignissen geringer Wahrscheinlichkeit haftet ein Problem an: Эта проблема присуща маловероятным событиям.
Diese Differenz ist seither wahrscheinlich noch geringer geworden. Вероятно, эта разница еще уменьшилась с тех пор.
ihr Bildungsniveau ist geringer als das der oberen Kasten; уровень их образованности ниже, чем у людей из других каст;
Das ist geringer als die Zahl in den Vereinigten Staaten. Эта цифра ниже, чем в США.
Die erfolgreichen Betrüger wären höchstwahrscheinlich autoritäre Staaten mit geringer Transparenz. Наиболее вероятно, что этот обман успешно сойдет с рук авторитарным государствам с низким уровнем гласности.
Wahrscheinlich ist, dass die Erträge im Finanzsektor geringer ausfallen werden. Вероятнее всего, доходы финансового сектора будут ниже.
Der Unterschied zwischen den beiden scheint aber geringer zu werden. Но кажущаяся разница между ними постепенно уменьшается.
Für Frauen mit geringer Brustdichte ist eine Mammographie die beste Wahl. Для женщин с неплотными тканями маммография является наилучшим выбором.
Die Kriminalitätsrate ist in Bosnien heute geringer als die in Schweden. Показатели криминала сегодня в Боснии ниже, чем они есть в Швеции.
Infrarot - kann man zum Schutz der Augen nur mit geringer Energie verwenden. Инфракрасное - из-за опасности для глаз вы можете использовать его только с невысокой мощностью.
So ein geringer Niederschlag, und das vielfältige, bunte Leben florierte in diesen Regionen. Весьма мало осадков, но очень яркая жизнь, несмотря на это.
Der Verlust des zusätzlichen Werts, den ein Teenager erzeugt, ist wahrscheinlich weitaus geringer. Потеря добавочной стоимости, производимой подростком, вероятно, намного ниже.
Dabei waren die Kosten für diese Mittel wesentlich geringer als das geforderte Schmiergeld. Причем стоимость применения этих инструментов на порядок ниже чем упомянутая взятка.
Ohne den Schutz geistigen Eigentums wären die Anreize in manchen Bereichen kreativen Schaffens geringer. Без защиты интеллектуальной собственности ослабели бы стимулы для участия в определенных видах творческих стремлений.
Das letzte Jahrzehnt war in China ein "goldenes Zeitalter" hohen Wachstums und geringer Inflation. Последнее десятилетие в Китае было "золотым веком" высокого роста и низкой инфляции.
Ihre Armut führt zu geringer landwirtschaftlicher Produktivität, und geringe landwirtschaftliche Produktivität vergrößert ihre Armut. Их бедность ведет к низкой производительности фермы, а низкая производительность фермы увеличивает их бедность.
Das Strafmaß für Han-Chinesen ist normalerweise geringer als das für die anderen Ethnien. Представителям неханьских национальностей обычно выносятся более суровые приговоры, чем этническим китайцам.
Wenn Länder unter geringer Investitionsnachfrage leiden, ist die Liberalisierung der Kapitalzuflüsse keine gute Idee. Когда страны страдают от низкого инвестиционного спроса, свободный доступ капитала не принесёт много пользы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!