Примеры употребления "geredet" в немецком

<>
Wir haben über dich geredet. Мы о тебе говорили.
Mit wem haben sie geredet? С кем вы разговаривали?
Tom hat zu viel geredet. Том слишком много говорил.
Weil wir nicht geredet haben. Потому что мы не разговаривали.
Wir haben über Bodenerosion geredet. Мы уже говорили об эрозии почв.
Folge deiner Leidenschaft - darüber haben wir hier in den letzten 36 Stunden geredet. Делай то, что любишь - мы разговариваем об этом на протяжении последних 36 часов.
Ich habe gerade mit ihm geredet. Я только что говорил с ним.
Ich habe gerade mit ihr geredet. Я только что говорил с ней.
Wir haben schon ueber Schwarmnetzwerke geredet. А ранее мы говорили о системе сетей.
Er hat geredet, ohne zu handeln. Он говорил, но не действовал.
Wir haben noch nicht wirklich darüber geredet. Мы на самом деле не говорили об этом.
Und jemand hat am Montag über Metaphern geredet. А в понедельник кто-то говорил о метафорах.
Kritiker behaupten Obama hätte viel geredet, aber nicht gehandelt. Критики утверждают, что Обама ничего не делает, а только говорит.
Aber Murray Gell-Mann hat gestern über aufkommende Eigenschaften geredet. Но вот Мюррей Гелл-Манн вчера говорил о возникающих свойствах.
Ich habe schon Millionen Mal darüber geredet, aber es ist unglaublich. Я уже говорил об этом много раз, но в это трудно поверить.
Im Parlament wird geredet, bevor Entscheidungen gefällt werden - daher auch sein Name. Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию.
Während wir heute geredet haben, sehen Sie hier den Drucker hinter der Bühne. Пока мы тут говорили сегодня, вы можете видеть принтер, который находится здесь за сценой.
Und ich habe mit den Mitarbeitern über die großen Tragödien der abendländischen Kunst geredet. Я начал говорить с ними об определенных великих трагедиях, представленных в западном искусстве.
Ich habe in der Vergangenheit viel über Statistiken und die Versorgung aller mit sauberem Trinkwasser geredet. Я уже много говорил о статистике, и о снабжении всех безопасной питьевой водой.
Stellen Sie sich vor was hier passiert - wir haben darüber geredet, dass Klassenkameraden einander im Klassenzimmer unterrichten. Теперь представьте, что происходит, когда, как мы говорили, ученики учат друг друга на уроке в классе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!