Примеры употребления "gerechteres" в немецком с переводом "справедливый"

<>
Wie Großbritannien selbst aufzeigte, brauchen Entwicklungsländer mehr Hilfe und ein gerechteres internationales Handelssystem. Как отметила сама Великобритания, развивающимся странам необходимо увеличение помощи и установление более справедливого режима международной торговли.
Man hätte meinen sollen, die Entwicklungsländer würden das Treffen als Chance begrüßen, nun ein gerechteres globales Handelssystem durchzusetzen. Казалось бы, развивающиеся страны должны с нетерпением ждать этой встречи, чтобы прийти к более справедливой системе торговли.
Würden sich die USA außerhalb des Völkerrechts stellen, dem stärksten Symbol für ein gerechteres internationales System, würden sie langsam ihren Einfluss einbüßen. Если США будут уклоняться от международного права, самого сильного символа для более справедливой международной системы, они будут постепенно терять свое влияние.
Es wird nicht einfach sein, ein gerechteres und multikulturelleres Europa zu schaffen, doch wenn dieses Problem nicht offen angesprochen wird, ist der Preis umso höher. Создать более справедливую и многокультурную Европу будет нелегко, но неспособность открыто заняться решением этой проблемы будет стоить нам еще дороже.
Er sagt, etwas ist gerecht. Он говорит, что справедливо это.
Denn, schlussendlich, ist Gott gerecht. Потому что в конце концов Бог справедлив.
seine Früchte wurden gerechter verteilt; ее положительные результаты были более справедливо распределены;
Er wollte wissen, was gerecht ist. Он хотел знать, что справедливо.
Sie sagt, etwas anderes ist gerecht. Она говорит, что справедливо что-то другое.
Und wir müssen diese Ressourcen gerecht verteilen. И мы должны справедливо распределять эти ресурсы.
Wir können eine viel gerechtere Welt haben. И мы можем достичь намного более справедливого мира.
Diese ungleichen Investitionen sind weder gerecht noch effizient. Такое неравное инвестирование не является ни справедливым, ни эффективным.
Wir träumten außerdem von einer gerechteren internationalen Ordnung. Мы также мечтали о более справедливом мировом порядке.
Dann wüsste man, was wirklich gerecht wäre und was nicht. Тогда бы вы точно знали, что действительно справедливо, а что нет.
Wir dachten, Europa glaubte daran, seine Lasten gerecht zu verteilen. Мы думали, что Европа верит в справедливое разрешение своих проблем.
Ärmere und Schwächere gerecht zu behandeln, ist moralisch das Richtige. справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок.
Schließlich muss es in Afrika zu einer gerechteren Einkommensverteilung kommen. Наконец, распределение дохода в Африке должно стать более справедливым.
Demokratie funktioniert nur mit einer gerechten Berichterstattung über die diskutierten Themen. Демократия является эффективной, только если существует справедливое описание обсуждаемых проблем.
Es scheint jetzt eine Präsidentschaftswahl zu geben, doch wird sie gerecht sein? Теперь, кажется, президентские выборы состоятся, но будут ли они справедливыми?
Für viele ist eine pauschale oder einheitliche Besteuerung ihrem Wesen nach gerecht. Многим людям пропорциональный налог кажется справедливым по своей сути.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!