Примеры употребления "geplantem" в немецком с переводом "запланировать"

<>
Es erschafft eine Art von geplantem Entstehen. И это создаёт своего рода запланированное появление.
Die geplante Beteiligung an Ihrem Unternehmen Запланированное капиталовложение в Ваше предприятие
Die weitere Vorgehensweise der geplanten Zusammenarbeit Дальнейшее продвижение запланированного сотрудничества
Die heutige Pressekonferenz war seit langem geplant. Сегодняшняя пресс-конференция давно была запланирована.
Doch die Dinge entwickeln sich nicht wie geplant. События развиваются не так, как было запланировано.
Präsidentschafts- und Parlamentswahlen sind für nächstes Jahr geplant. Президентские и парламентские выборы запланированы на следующий год.
Der geplante Mauerverlauf macht durchgehende Grenzen allerdings unmöglich. Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины.
Aus meinem geplanten Besuch wird leider nichts werden С моим запланированным визитом ничего не получится
97 Prozent aller geplanten Rückzahlungen haben wir pünktlich erhalten. 97 процентов всех запланированных выплат возвращаются к нам вовремя.
Es ist uns leider unmöglich, den geplanten Besuchstermin einzuhalten К сожалению, для нас оказался невозможным срок запланированного визита
durch den Abschluss der geplanten Transpazifischen Partnerschaft (TPP) und der TTIP. запланированное Транс-тихоокеанское партнерство Trans-Pacific Partnership (TPP) и TTIP.
Im Jahre 1999 erreichte der Schuldendienst ungefähr 80% des geplanten Steueraufkommens. В 1999 году на обслуживание долга ушло примерно 80 процентов от запланированных налоговых сборов.
Dieses Treffen wurde also geplant unter dem Motto "Vom ,war" zum ,immer noch"". Как я понимаю, эта встреча была запланирована, и ее девиз - "От Было к Все еще есть".
Spontanes Mitgefühl, das nicht hätte geplant werden können, das unerwartet und unvorhersehbar war. Спонтанное сострадание, которое невозможно было запланировать, оно было неожиданным и непредсказуемым.
Am deutlichsten jedoch sind die Auswirkungen des geplanten amerikanischen Truppenabzuges in Südkorea zu spüren. Но наиболее остро воздействие запланированного вывода американских войск ощущается в Южной Корее.
Die Stadt plant - auf Gedeih und Verderb - einen Quadratkilometer zu erschließen, den die Hochtrasse umringt. И город запланировал - хорошо это или плохо - застройку участка в 3,5 тысячи квадратных км вокруг которого будет построена Хай Лайн.
Werden die geplanten Wahlen im Irak sowohl intern als auch extern als legitim angesehen werden? Будут ли запланированные выборы в Ираке считаться законными как внутри страны, так и за ее пределами?
Daher senkt jeder für die Defizitreduzierung geplante Euro das Defizit tatsächlich um weniger als einen Euro. Так что, каждый запланированный евро сокращения дефицита даёт менее одного евро действительного сокращения дефицита.
Dieser hat einen geplanten offiziellen Besuch in London aber trotz der harten Sprache Camerons nicht abgesagt. некоторые из этих подозрений были направлены на президента Асифа Али Зардари, который, тем не менее, решил не откладывать запланированный официальный визит в Лондон, несмотря на жесткую позицию Камерона.
Ich werde nicht das tun, was ich geplant hatte, und ich versetze mich selbst in absolute Panik. Я не буду делать то, что запланировал, а погружусь в абсолютную панику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!