Примеры употребления "genetisch" в немецком

<>
Sie waren genetisch erdrückt worden. Они были генетически "продвинуты".
Genetisch idente Bakterien sind ein Extrembeispiel. Генетически идентичные бактерии представляют собой один полюс проблемы.
Großbritannien wird ohne genetisch manipulierte Ernten verhungern. Без генетически модифицированных злаков в Британии будет голод.
Dieses Verhältnis ist in erster Linie genetisch bestimmt. И эта пропорция определяется, прежде всего, генетически.
Die Rassenunterschiede sind daher kulturell und nicht genetisch bedingt. Понятие расы является культурным, а не генетическим.
Er hat diese Maus modifiziert und so genetisch verändert. Он изменил эту мышь, она генетически модифицирована
Aber diese Bevölkerungsgruppe ist sprachlich, kulturell und sogar genetisch vielfältig. Однако эта группа отличается как лингвистически, так и культурно, и даже генетически.
Wollen Sie sehen, ob Sie genetisch kompatibel mit Ihrer Freundin sind? Хотите проверить генетическую совместимость с вашей девушкой?
Diese Polypen knospen und verzweigen sich fortwährend zu genetisch identischen Nachbarn. Полипы постоянно почкуются и ответвляются, в результате у них образуются генетически идентичные соседи.
So können die Ideen weiterleben, obwohl sie nicht genetisch weitergegeben werden. Значит, идеи могут продолжать свою жизнь несмотря на то, что они не передаются генетически.
Aus diesem Grund ist jedes Connectome einzigartig, sogar solche genetisch identischer Zwillinge. Вот почему каждый коннектом уникален даже у генетически идентичных близнецов.
Schließlich sind viele, wenn nicht die meisten Spitzensportler "von Natur aus" genetisch begabt. В конце концов, многие, если вообще не все, ведущие спортсмены, обладают "естественным" генетическим даром.
Aber einige Menschen, die meinen, sie seien Rechtshänder sind genetisch bedingt eigentlich Linkshänder. Некоторые считают, что они правши, на самом деле генетически левши.
Trotzdem wird jeder Mais, den wir heute essen, in irgendeiner Weise genetisch manipuliert. И, тем не менее, почти вся кукуруза, которую мы едим, изменена генетически в какой-то мере.
Amerikas Haltung beim Klimawandel oder bei genetisch modifizierten Lebensmitteln ruft eine ähnliche Kritik hervor. Сегодняшнее отношение Америки к охране окружающей среды, изменению климата или генетической модификации пищевых продуктов вызывает аналогичную критику.
Und schon bald wird es möglich sein, praktisch jede genetisch bedingte Krankheit so zu vermeiden. И достаточно скоро будет возможно таким способом избежать виртуально всех генетических заболеваний.
Auf dem Treffen wurde vorgeschlagen, einen genetisch gemischten Pool von 30.000 Mäusen zu bilden. На собрании было предложено создать генетически смешанный бассейн с 30000 мышами.
Wir können etwas für sie tun, im Gegensatz zu interner, genetisch vorbestimmer oder individualisierter Gesundheit. и мы можем на него повлиять, в отличии от внутреннего, генетически предопределенного или индивидуализированного здоровья.
Die Daten zeigen eindeutig, dass einzelne Menschen einander genetisch weniger ähnlich sind als bisher angenommen. Эти данные чётко демонстрируют, что люди не настолько генетически одинаковы, как считалось ранее.
Offenkundig muss die Freisetzung jeglichen synthetischen Organismus sorgfältig geregelt sein, genau wie bei genetisch modifizierten Organismen. Очевидно, что внедрение в природу любого синтетического организма должно тщательно регулироваться, точно так же как и внедрение в природу любого генетически модифицированного организма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!