Примеры употребления "genaue Gegenteil" в немецком

<>
Ihre Antwort war das genaue Gegenteil. Её ответ был совершенно противоположным.
Das ist das genaue Gegenteil der Weltbank, die Daten auf Kosten des Staates sammelt, Steuergeldern, und dann verkaufen sie die Daten um noch einen kleinen Gewinn hinzuzufügen, auf eine sehr ineffiziente, Guttenberg Art und Weise. В отличие от Всемирного Банка, собравшего данные на государственные средства, на налоги, а затем продающего их ради небольшого дохода, очень неэффективно, как Гуттенберг.
Und erinnern wir uns, dass uns die herrschenden Mächte das genaue Gegenteil beigebracht haben, dass Mitgefühl unser Denken vernebelt, dass es im Weg steht, dass Verwundbarkeit Schwäche ist, dass wir Emotionen nicht trauen können, und dass du Dinge nicht persönlich nehmen sollst, was einer meiner Lieblingssätze ist. А теперь давайте вспомним, что существующие силы учат нас прямо противоположному, тому, что сострадание затуманивает мышление, что оно только мешает, что уязвимость есть слабость, что эмоциям не следует доверять, что ничего не следует принимать близко к сердцу, это мне больше всего нравится.
Das ist das genaue Gegenteil wie Wut, Angst und Panik oder die Flucht-oder-Angriffs-Muster funktionieren. Это прямая противоположность тому, как работают страх, ужас и паника, все шоковые реакции.
Also taten wir das genaue Gegenteil. Мы же сделали прямо противоположное.
Da gibt es junge Sterne im Überfluss, also ist es das genaue Gegenteil der Vorhersage. Здесь обилие молодых, что полностью опровергает прогноз.
Diesen Abschwung haben wir jetzt, doch sind die Ergebnisse das genaue Gegenteil von dem, was Friedman vorausgesagt hat. Так вот, спад этот сейчас захлестнул нас, но результаты оказались прямо противоположными тем, которые предсказал Фридман.
Das ist das genaue Gegenteil einer echten Politik, die auf "keinerlei Konflikte" setzt und darauf abzielt, Spannungen zu minimieren und Stabilität zu fördern. Это полная противоположность подлинной политике "отсутствия конфликтов", которая направлена на минимизацию напряженности и укрепление стабильности.
Hauptsächlicher Schwerpunkt sind die hinterherhinkenden Löhne für Landarbeiter, deren Pro-Kopf-Einkommen derzeit bei nur 30% der in städtischen Gebieten gezahlten Löhne liegen - das genaue Gegenteil von Chinas angestrebtem Ziel einer "harmonischeren Gesellschaft". Основное внимание будет уделяться отстающей зарплате сельских работников, доход на душу населения которых в настоящее время составляет только 30% от уровня в городах - совсем обратное от стремлений Китая к более "гармоничному обществу".
Ein weiteres ist der Verkauf von Staatsanleihen, die sich im Besitz der Zentralbank befinden, um Geld aus dem Umlauf zu nehmen - wieder das genaue Gegenteil von dem, was die Fed gerade macht. Другой способ - это продажа государственных облигаций, которые держит центральный банк для того, чтобы изъять деньги из обращения - снова, противоположное тому, что сейчас делает ФРС.
Nichtsdestotrotz geschah im Februar das genaue Gegenteil: Однако в феврале случилось обратное:
Im Gegenteil, sie werdem zeigen, dass Atheisten oftmals genau diejenigen sind, die als anständige Vorbilder für ihre Kinder dienen können. С другой стороны, они могут продемонстрировать, что атеисты - это зачастую люди, которые могут показать положительный пример вашим детям.
Ich glaube, zu diesem Zeitpunkt hatten wir sehr, sehr genaue Vorstellungen davon, was Naturschutz bedeutet. Тогда, я думаю, у нас и появилось очень четкое понимание того, что значит заповедник.
Sie handelte also so, als ob sie genau das Gegenteil von dem wollte, was den Babys schmeckte. То есть вела себя прямо противоположно ожиданиям ребенка.
Das Set war nämlich eine genaue Kopie der Baupläne des Schiffs. А макет был точной копией, основанной на чертежах корабля.
Im Gegenteil, ich könnte hier Geschichte schreiben. Можно даже записать историю движения.
Wir benutzen - im Bezug auf Räumlichkeit - und bis auf die tausendstel Sekunde genaue, sogenannte 306 SQUIDs. Мы смотрим с миллиметровой точностью в пространственном отношении и миллисекундной точностью, используя 306 SQUIDs -
Und es ist das komplette Gegenteil von allen anderen. В полную противоположность всем остальным.
Ich weiß zwar nicht das genaue Verhältnis, aber Haie haben jedes Recht, mehr Angst vor uns zu haben als wir vor ihnen. Я не знаю, каков баланс, но думаю, у акул больше оснований нас бояться.
Gail und Gene hingegen haben vielmehr das Gegenteil gemacht. А Гэйл и Джин все сделали наоборот.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!