Примеры употребления "genau wie" в немецком

<>
Die Haut musste perfekt gemacht sein, denn Benjamin ist in einem Altersheim, einem Pflegeheim mit anderen alten Menschen und er musste genau wie die anderen ausschauen. Кожа должна выглядеть абсолютно естественно, а ведь он находится в заведении для ухода за престарелыми, в доме престарелых в окружении других пожилых людей, поэтому он должен был выглядеть точно также, как и другие.
Digitale Mammographie ist immer noch ein Röntgen der Brust, aber die Bilder können digital gespeichert und bearbeitet werden, genau wie wir es mit einer digitalen Kamera machen könnten. Цифровая маммография все еще является рентгеном груди, но снимки сохраняются и обрабатываются цифровыми способами, также, как мы можем это сделать цифровым фотоаппаратом.
Und ich denke, wenn wir uns auf der Welt umsehen, genau wie die Polarkappen schmelzen, lösen sich Menschenrechte, für die wir gekämpft haben, in manchen Fällen mehrere hundert Jahre lang, genau so schnell wieder auf. И я думаю, что если мы посмотрим на мир, то точно также, как таят полярные льды, права человека, за которые боролись в некоторых случаях многие сотни лет, также подвержены быстрой эрозии,
In diesem Fall war Europa genau so angeklagt wie Amerika. Здесь Европа виновата также, как и США.
In Ägypten oder Syrien (genau so wie in Weißrussland) gibt es im Grunde nur einen Kandidaten und der bekommt zwischen 97-98% der Stimmen. в Египте или Сирии (также, как и в Белоруссии) фактически есть только один кандидат, и он получает 97-98% голосов.
Das Coole daran ist, dass Sie, wenn Sie einen Embryo betrachten, der Embryo in seiner Entwicklung eine Hand hat, die ziemlich genau so aussieht, wie die des Archaeopteryx. Но замечательно то, что если посмотреть на эмбрионы в процессе развития, то их передние лапы будут выглядеть практически также, как у археоптерикса.
Es war genau wie immer: На этот раз всё было как всегда:
Dieser Typ dachte genau wie ich. Этот парень мыслил так же, как и я.
Du bist genau wie dein Vater. Ты в точности как твой отец.
Ich hab genau wie Sie reagiert. И у меня была такая же реакция, как у вас.
Sie sind doch genau wie alle anderen. каких много.
Diese erhobenen Plattformen, genau wie diese Bühne. Эти приподнятые платформы образуют площадку.
und es hat genau wie Kumarin gerochen. и он имел запах именно кумарина.
Genau wie wir es im Labor gesehen haben. В точности как мы наблюдали в лаборатории.
Haushaltsdisziplin bleibt unverzichtbar, genau wie tief greifende Strukturreformen. Налогово-бюджетная дисциплина остается исключительно важной, как и глубокие структурные реформы.
Genau wie Sir Thomas haben Sie diese Maschine. В вашем распоряжении есть машина сэра Томаса.
Doch, genau wie der Blutdruck, muss Selbstvertrauen ausgewogen sein: Однако, как и кровяное давление, она должна быть сбалансированной:
genau wie ein halbes Dutzend EU-Länder, einschließlich Großbritannien. та же ситуация - и в полудюжине стран ЕС, включая Великобританию.
Die Menschenrechte werden, genau wie die Meinungsfreiheit, gut geschützt. В этой стране хорошо защищены права человека, так же, как и свобода слова.
Die Geschichte, genau wie Gott, beobachtet was wir tun. История, как и Бог, наблюдает за тем, что мы делаем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!