Примеры употребления "genützt" в немецком

<>
Ob der Krieg im Libanon den Palästinensern genützt oder geschadet hat, ist unklar. Пока что неясно, принесла ли война в Ливане больше пользы или вреда палестинцам.
In vielen EU-Mitgliedsländern wurde das Strafrecht ausgeweitet und wird nun zur Prävention von Anschlägen genützt. Во многих странах-членах ЕС уголовное право было ужесточено, а также стало применяться для предотвращения нападений.
Verantwortungsvolle irakische Führer müssen unterstützt werden, damit das enorme politische Potenzial für konstruktive Entscheidungen genützt werden kann. Ответственным иракским лидерам нужно помочь направить сегодняшнее огромное политическое брожение в конструктивные русла.
Der "Spielraum", den er mit der Unterstützung des Westens aus dem Warschauer Pakt rausgeschlagen hat, hat dem rumänischen Volk nichts genützt. То "пространство для маневра", которого он добился для себя от стран Варшавского Договора не без помощи Запада, не принесло румынскому народу никакой пользы.
Dieser Erfolg sollte bei dem für diese Woche vereinbarten Treffen der Präsidenten Mexikos und der USA dazu genützt werden, um der NAFTA kreative Zukunftsperspektiven zu eröffnen. Встреча президентов Мексики и США на этой неделе должна, на основе достигнутых успехов, придать дальнейшему развитию НАФТА новое созидательное направление.
Sie verfügen über Expertenwissen in den Bereichen Finanz und Wirtschaft, dem Basisgeschäft der Weltbank, sowie über ein Netzwerk an Verbindungen, die zugunsten der Leistungsfähigkeit der Bank genützt werden können.& Они разбираются в финансах и экономике, хлебе насущном Всемирного банка, а также имеют сеть единомышленников, чтобы увеличить эффективность Банка.
Bei meinem ersten Treffen mit Gul, der 2003 Außenminister der Türkei war, gab er zu, dass es der Türkei nicht genützt habe, die Beziehungen zu Armenien von einer Lösung des Konflikts zwischen Aserbaidschan und Armenien abhängig zu machen. В 2003 году, во время моей первой встречи с Гулом, который был тогда министром иностранных дел Турции, он признал, что Турция не получила никаких преимуществ от своей политики, направленной на привязывание армяно-турецких отношений к урегулированию армяно-азербайджанского конфликта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!