Примеры употребления "gemischten" в немецком

<>
Eigentlich sollte gerade Kirchner einem Sieg der Demokraten mit gemischten Gefühlen entgegensehen. В действительности, Киршнеру следует опасаться именно победы Демократов.
Dagegen bleiben die USA trotz der gemischten Gefühle der Amerikaner ein Einwanderungsland. В противоположность этому, несмотря на двойственное отношение американцев, США остаются страной иммиграции.
Aber New York und Los Angeles, die beiden ethnisch am stärksten gemischten Städte der USA, sind außerdem Amerikas führende wirtschaftliche und künstlerische Zentren. Но Нью-Йорк и Лос-Анджелес, два самых этнически богатых города Соединенных Штатов, являются также американскими лидерами в бизнесе и искусстве.
Die gemischten Gefühle der Saudis in Bezug auf Karsai, obwohl er ein sunnitischer Muslim ist, wurden während seines Besuchs im Königreich offen zur Schau getragen. Двойственный подход Саудовской Аравии к Карзаю, несмотря на то, что он является мусульманином-суннитом, был нескрываемым во время его визита в королевство.
Wir haben das, was in unserer Macht steht, aufgegeben, wir haben unser Gefühl des mit Unsicherheit gemischten Unwohlseins gegen die Illusion von Sicherheit eingetauscht, die Experten anbieten. Мы отказались от собственной силы, обменяли дискомфорт и неуверенность на иллюзию ясности, которую они нам дают.
Im Irak beginnen derzeit Projekte wie das Humanitarian Liaison Center (humanitäres Begegnungszentrum) in Kirkuk, eine überwachende Funktion zu erfüllen, indem sie der ethnisch gemischten Bevölkerung vor Ort die Möglichkeit bieten, ihre Probleme vorzutragen und Hilfe bei der Lösung zu erhalten. В Ираке такие проекты как "Центр гуманитарных связей" в Киркуке начинают выполнять мониторинговую функцию, предлагая многонациональному местному населению возможность обращаться с жалобами и предоставляя содействие в решении проблем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!