Примеры употребления "gemeinsame" в немецком

<>
Wir werden eine gemeinsame europäische Lösung finden. Нам удастся найти общеевропейское решение.
Ersterer umfasst Antitrust, Handel und die gemeinsame Währung. Первое включает антитрастовое законодательство, коммерцию и общеевропейскую валюту.
Das gemeinsame Gute besteht in der zivilen Gesellschaft: Понятие добра, гражданского общества:
Linda Avey, eine gemeinsame Bekannte, hatte uns einander vorgestellt. Нас представили, потому что нас связывало знакомство с Линдой Авэй,
Und die gegenseitige Abhängigkeit muss durch formelle, gemeinsame Verträge gefestigt werden. Признанием такой взаимозависимости могут быть официальные взаимные обязательства.
Bevor wir die gemeinsame Tour begannen versuchte er es zuerst solo. До того, как поехать с туром, он съездил и сделал это сам.
Muslime und Nicht-Muslime vereint das gemeinsame Eintreten für grundlegende Menschenrechte. Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека.
Der gemeinsame Binnenmarkt ist eine der größten Leistungen der Europäischen Union. Единый рынок - одно из самых крупных достижений Европейского союза.
Weil wir das gemeinsame Ziel hatten, diese jungen Menschen zu inspirieren. У нас была обшая цель - желание вдохновить этих подростков.
Wir müssen eine gemeinsame Sichtweise darüber haben, wie wir dies angehen können: У нас должно быть единое мнение о том, как сделать это:
Sogar in Großbritannien wird eine gemeinsame Verteidigungspolitik von 52% der Wähler unterstützt. даже в Великобритании 52% граждан выражают поддержку единой оборонной политики.
Eine einzige gemeinsame Währung zu besitzen, hat sich als kein wesentlicher Schutz erwiesen. Как оказалось, наличие единой валюты означает отсутствие надежной защиты.
Es wird in vielen Bereichen, einschließlich des Haushaltes, über eine gemeinsame Entscheidungsbefugnis verfügen. Он будет иметь право коллегиального принятия решений по значительно большему количеству вопросов, в том числе по бюджету.
als zu schwach, um die Grundlage für eine gemeinsame nationale Regierung zu bilden. При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня.
Das Bekenntnis zur europäischen Einigung erfordert eine gemeinsame Umgangssprache, und das ist Englisch. Для выполнения обязательства о европейской интеграции необходим язык для общения, и именно таким языком является английский.
Gegenseitige Abhängigkeit ist tatsächlich eine gemeinsame Abhängigkeit - eine Verwundbarkeit, die allen gemeinsam ist. Взаимозависимость, фактически, является всеобщей зависимостью - всеобщей подверженностью рискам.
Dies ist eine gemeinsame Verantwortung, und die Mitgliedsstaaten müssen dazu ihren Beitrag leisten. Все государства-члены в равной степени должны разделять эту ответственность.
Tatsächlich werden gemeinsame europäische Haltungen zu einem Synonym für die Lösung von globalen Problemen. Вообще, присущее Европе разнообразие мнений постепенно становится синонимом решения мировых проблем.
Mit anderen Worten, sie glaubten, dass ihre Unterschiede wichtiger waren als ihre gemeinsame Menschlichkeit. Иначе говоря, они посчитали свои отличия более весомыми, чем их общечеловеческие качества.
Die Europäische Union hat eine gemeinsame Währung, aber was ist mit einer gemeinsamen Sprache? В Европейском Союзе есть единая валюта, но как насчет единого языка?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!