Примеры употребления "geleistet" в немецком

<>
Die Feuerwehrleute haben Großartiges geleistet. Пожарные были великолепны.
Und er hat großartige Arbeit geleistet. Это потрясающая, потрясающая работа.
Er hat viel innovative Wissenschaft geleistet. который сделал много передовых открытий в науке.
Da haben sie wirklich tolle Arbeit geleistet. Они действительно проделали отличную работу.
Was er geleistet hat, ist wirklich außergewöhnlich. То, что он сделал, это действительно исключительно.
Franklin Roosevelt und Truman haben entscheidende Beiträge geleistet. Франклин Рузвельт и Трумэн внесли решающий вклад.
Dieser Ansatz hat uns seit 1624 gute Dienste geleistet. Этот подход может привести к крупным вознаграждениям за важные изобретения - именно то, что нужно для максимального стимула людям, разрабатывающим смелые новые идеи - и он верно служил нам на протяжении нескольких веков, начиная с 1624 года.
Die Verkäufer haben im vergangenen Jahr hervorragende Arbeit geleistet Продавцы в прошлом году отлично поработали
"Laurent Blanc hat verdammt gute Arbeit geleistet", sagte er begeistert. "Лоран Блан был как удар грома, восхищается он.
Zu diesem späteren Termin wird die Zahlung voll geleistet werden К этому более позднему сроку оплата будет произведена полностью
Auch die geschickte Diplomatie des Landes hat ihren Beitrag geleistet. Разумная дипломатия также оказалась полезна.
Natürlich stellt sich die Frage, wem Sterbehilfe geleistet werden soll. Конечно же, существует вопрос относительно того, кто может рассчитывать на эвтаназию.
Obwohl sie so jung sind, haben sie so gute Arbeit geleistet. Хотя они еще так молоды, они сделали очень доброе дело.
Die USA haben sich in der jüngsten Vergangenheit schwere Fehltritte geleistet. За последнее время США совершили много серьёзных ошибок.
Wie immer derartige Hilfe auch geleistet wird, eines steht jedenfalls fest: Но какой бы ни была форма этой помощи, можно точно быть уверенным в одном:
Calley berief sich immer darauf, dass er Befehlen Folge geleistet hatte. Колли всегда заявлял, что он следовал приказам.
Und ich denke, wer haben gute Arbeit geleistet dies zu unterstützen. Я думаю, нам это удалось.
Er hat einen sehr großen Beitrag zur Erforschung von Krebserkrankungen geleistet. Он внёс огромный вклад в изучение раковых заболеваний.
In Bezug auf das Land, die Landmassen, habt ihr tolle Arbeit geleistet. У вас замечательно получилась суша.
Insgesamt hat die Finanzmarktintegration einen großen Beitrag zum Wirtschaftswachstum in Osteuropa geleistet. В целом, финансовая интеграция значительно содействовала экономическому росту Восточной Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!