Примеры употребления "gekauft" в немецком с переводом "покупать"

<>
Wähler wurden wie Waren gekauft und verkauft. Избирателей покупали и продавали, как товар.
Wir haben alles versucht, alles angeschaut, alles gekauft. Мы испробовали все, смотрели все и все покупали.
Doch werden JGBs vor allem von einheimischen Organisationen und Haushalten gekauft. Однако правительственные бонды Японии в основном покупают местные организации и семьи.
Ich habe dass Auto privat gekauft, bin aber auf einen Betrüger gefallen Я покупал машину в частном порядке, но столкнулся с мошенником.
Mein ganzes Leben lang habe ich nicht ein einziges Mal im Supermarkt Lebensmittel gekauft. За всю жизнь я ни разу не покупала продукты в магазине.
Über einen Fähnrich wird eine Waffe, zum Beispiel eine Pistole vom Typ TT, gekauft. Через прапорщика человек покупает единицу, например пистолет ТТ.
Lass uns alle einladen, die uns geholfen haben, alle Leute, die unsere Arbeit gekauft haben." Всех, кто покупал наши картины.
"Noch im Sommer 2007, als der amerikanische Immobilienmarkt in Flammen stand, hat die UBS dort gekauft", sagt Bankenexperte Geiger. "UBS покупал вплоть до лета 2007 года, когда американский рынок недвижимости уже был в огне", - говорит банковский аналитик Гейгер.
Jetzt muss die EZB überlegen wie sie allen helfen kann, nicht nur den Bankern, die die Anleihen gekauft haben. Теперь ЕЦБ необходимо думать о том, как помочь всем, а не просто банкирам, которые покупали облигации.
Letzten Endes werden Menschen in diesen Bereichen von Konzernmanagern in ebensolchem Ausmaß gekauft und verkauft wie Menschen in technischen Berufen. Управляющие компаний постоянно покупают и продают людей, работающих в данных областях, как и людей, занятых в технических областях.
Ohne große Kenntnisse der tektonischen Veränderungen in China haben Ausländer dort investiert, gekauft, gehandelt und den erstaunlichen, aber ungezügelten "Wirtschaftsboom" überschwänglich gepriesen. Мало зная о "тектонических сдвигах" в Китае, иностранцы инвестировали в него деньги, покупали и продавали, на все лады расхваливали его удивительный, пусть и бесшабашный, "экономический бум".
Man befürchtet, dass in Zukunft auch hoch qualifizierte Menschen willkürlich heute angestellt und morgen entlassen werden könnten, gekauft und wieder verkauft wie eine Tonne Kupfer oder gefrorene Truthähne. Они беспокоятся о том, что в ближайшие годы даже высококвалифицированных специалистов будут без разбора нанимать и увольнять, покупать и продавать как тонны меди или ящики с замороженными индейками.
Manche Studenten, die lieber kaufen und verkaufen als gekauft und verkauft werden, schließen daraus, dass man wohl eine Ausbildung in den Bereichen Wirtschaft, Finanzen oder möglicherweise im Rechtswesen wählen sollte. Некоторые студенты, считая, что лучше покупать и продавать, чем быть объектом покупки или продажи, делают вывод о том, что им следует готовиться к карьере в бизнесе, финансах и, возможно, в юриспруденции.
Und es gab eine Zeit in der es nur Jeans einer Art gab, und Sie haben Sie gekauft, und Sie haben schlecht gepasst, Sie waren unglaublich unkomfortabel und wenn Sie sie lange genug getragen und oft genug gewaschen hatten, haben Sie angefangen sich "OK" anzufühlen. Было время когда джинсы делали одного фасона, и когда вы покупали их, они сидели на вас как мешок и были ужасно неудобными, и только если их носили достаточно долго и часто стирали, они начинали сидеть более или менее хорошо.
Aber ich kaufe nichts Neues. Но я не покупаю ничего нового.
Wir kaufen Autos von Autoauktionen Мы покупаем машины на аукционах по продаже автомобилей.
Und jetzt kaufen sie Autos. Теперь там покупают машины.
Sie kaufen Gemüse im Supermarkt. Они покупают овощи в супермаркете.
"Für wen kaufen wir das?" "Кому мы это покупаем?"
Niemand würde dort Elektrizität kaufen. Никто бы не стал покупать там электричество.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!