Примеры употребления "gekümmert" в немецком

<>
Переводы: все109 заботиться102 другие переводы7
Warum wird sich nicht auch um die Belange inländischer Unternehmer gekümmert? Но почему бы в то же время не позаботиться об интересах местных предпринимателей?
Die meisten Fälle, um die ich mich gekümmert hatte, wurden als erzwungen betrachtet. Большинство случаев, в которых я участвовала, назывались принудительными.
Und dieses Bild, wenn man vom Turm guckt, ist als wir uns um das Grasproblem gekümmert haben. А тот зеленый луг, который виден с башни, это место, где мы начали свою борьбу с травой.
Die USA und die internationale Gemeinschaft haben sich nach der Intervention 2001 zu wenig darum gekümmert, eine geeignete Regierungsstruktur aufzubauen. США и международное сообщество уделяли слишком мало внимания созданию соответствующей структуры управления после вторжения 2001 г.
"Gut, Kinder, ich habe dieses Haus geerbt, aber ich habe mich nicht darum gekümmert und deshalb ist es gut möglich, dass das Dach jeden Augenblick einstürzt"? "Хорошо, дети.
Also offensichtlich hat Aristoteles niemals ein Kind darüber befragt, weil er sich natürlich nicht um das Experiment gekümmert hat, und der Heilige Thomas von Aquin auch nicht. Фома Аквинский.
Wir erinnerten uns an etwas, was man "Solidarität" nannte und uns versprach, daß wir alle gleich, alle zusammen Brüder waren und daß sich um jeden gekümmert werden würde. А мы вспоминаем что-то, что называлось Солидарностью, что называло нас равными братьями, что обещало, что о нас обо всех позаботятся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!