Примеры употребления "geistig behindert" в немецком

<>
In einem Fall geht es um 18 Roma-Kinder aus der Stadt Ostrava im Nordosten der Tschechischen Republik, die in "speziellen" Schulen für als geistig behindert erachtete Personen untergebracht wurden, wo sie eine merklich schlechtere Ausbildung erhalten. Одно из дел касается 18 цыганских детей из города Острава на северо-востоке Чешской Республики, которых поместили в "специальные" школы для умственно отсталых, где они получают заметно худшее образование.
Es ist also sehr wichtige Arbeit, und sie können ein paar wirklich gute Fragen stellen, und können uns etwas über die Populationsgröße mitteilen, und Unterpopulationen und die Struktur, aber ein Mangel an Proben behindert die Arbeit. Работа генетиков очень важна, они ставят хорошие вопросы, могут судить о численности вида, подвидах и структуре, но они ограничены нехваткой образцов.
Sie haben alle passenden Puzzlestücke und sie sind geistig nicht dazu in der Lage, sie korrekt zusammenzusetzen. У них есть все нужные кусочки мозаики, но они слишком тупы, чтобы сложить её правильно.
Man muss nicht völlig blind sein, nur hinreichend behindert. Для этого не нужно быть полностью слепым, достаточно существенного расстройства зрения.
Also lasen wir seinen Blog, der sich, naja, von schlecht zu sehr schlecht entwickelte und wir sagten dass die related search "geistig zurückgeblieben" sei. А когда мы прочитали этот блог, тон которого становился все мрачнее, и сказали, что похожий запрос был на самом деле "замедление",
"Naja, das ist erstaunlich, weil ich mich nicht behindert fühle." "Ну, это замечательно, ведь я и не чувствую себя инвалидом."
Wenn Leute geistig die Rentenersparnisse als Verlust verarbeiten, werden sie nicht auf ihre Rente sparen. Если люди воспринимают пенсионные сбережения как потерю, они не будут их делать.
Tut mir leid, dass ich keinen spielerisch aussehenden Probanden habe, aber es, erlaubt Mobilität, was bisher die tatsächliche Spieluntersuchung behindert hat. Простите, что мой подопытный не выглядит играющим, но зато это обеспечивает мобильность, в отсутствие которой упиралось реальное изучение игр.
Geistig völlig klar. Абсолютно в здравом уме.
Also können Menschen, die einmal von der Gesellschaft als behindert betrachtet worden sind, jetzt zu Architekten ihrer eigenen Identität werden, und tatsächlich fahren sie fort, diese Identitäten zu verändern, indem sie ihre Körper mit einem Gefühl der Ermächtigung gestalten. Люди, признанные обществом калеками становятся творцами самих себя, могут менять свою внешность как им захочется, пересоздавая свое тело в незаполненном пространстве.
Doch es gibt ihnen ebenso die Mikronährstoffe und Makronährstoffe, die sie benötigen, um sich wirklich sowohl geistig als auch körperlich zu entwickeln. Кроме того, так они получают микро- и макроэлементы, необходимые им для умственного и физического развития.
Und aus meiner Sicht besonders interessant, was bedeutet es, behindert zu sein? И если говорить об определениях - что значит быть инвалидом?
Extremsport auf so hohem Niveau wie hier ist nur möglich, wenn man Schritt für Schritt übt, wenn man wirklich intensiv körperlich und geistig an sich arbeitet. Заниматься экстремальными видами спорта на таком уровне возможно только при пошаговых тренировках, если ты напряженно работаешь над совершенствованием своих знаний и умений.
Dieses Modell impliziert, dass Demokratie das wirtschaftliche Wachstum behindert und nicht fördert. Эта экономическая модель подразумевает, что демократия - это помеха экономическому росту, а вовсе не фактор развития.
Und ich soll meine Kindern geistig fördern, damit zu klugen Köpfen heranreifen. И я должна развивать их интеллектуально, чтобы они выросли умными.
Denn jeder einzelne von uns, egal ob Frau, Mann, homosexuell, hetero, behindert, vollkommen, normal, was auch immer. потому что каждый из нас - будь то женщина, мужчина, гомо, гетеро, инвалид, идеально здоровый, нормальный, кто угодно -
"Es ist menschlich, jemanden wie mich anzusehen und anzunehmen, mit mir stimme etwas geistig nicht. "Людям свойственно, когда они смотрят на такого как я, думать, что у меня не всё в порядке с головой.
Sie sehen gar nicht behindert aus." Ты ни капли не похожа на инвалида!"
Also diese Verlustaversion tritt auch auf, wenn es ums Sparen geht, denn Leute deuten geistig, emotional und intuitiv Ersparnisse als Verlust, da man die Ausgaben einschränken muss. Этот принцип неприятия потери работает так же, когда мы говорим о сбережении, потому что люди мысленно, и эмоционально, и интуитивно воспринимают сбережения как потерю, потому что им приходится урезать свои расходы.
Und die Frage, der ich mit Ihnen nachgehen möchte, ist, ob Demokratie Wirtschaftswachstum fördert oder behindert. Вопрос, который я бы хотел с вами обсудить - заключается в том, помогает или же мешает демократия экономическому росту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!