Примеры употребления "gehilfe" в немецком

<>
Trotzdem wurde das Gefühl so stark, dass manche Gehilfen anfingen, Romney mit "Herr Präsident" anzusprechen. Тем не менее, это ощущение стало столь сильным, что помощники стали обращаться к Ромни "господин Президент".
Unter hochrangigen Gehilfen des republikanischen Herausforderers Mitt Romney wuchs der Glaube, er stünde kurz vor dem Sieg. Среди старших помощников республиканского претендента Митта Ромни появилась уверенность в том, что он был на пороге победы.
Der Iran ist für Israel eine größere Gefahr als die Hamas oder die Hisbollah - beide Erfüllungsgehilfen des Iran. Иран представляет собой более сильную угрозу для Израиля, чем Хамас или Хезболла, так как обе эти организации находятся у Ирана на содержании.
Die chinesische Führung und ihre handverlesenen Erfüllungsgehilfen in Hongkong mögen immer noch glauben, dass Tung populärer wird, wenn sich die Wirtschaft wieder erholt. Руководство Китая и их выбранные слуги в Гонконге возможно до сих пор полагают, что популярность Туна может быть реанимирована в том случае, когда удастся реанимировать экономику.
Dieser selbstherrliche Versuch, Kontrolle über die EZB zu erlangen und sie zum Erfüllungsgehilfen des Europäischen Parlaments zu machen, würde chronisch niedrige Zinssätze und einen abgewerteten Euro bedeuten. Эта своевольная попытка подчинить ЕЦБ Европейскому парламенту будет означать хронически низкие ставки процента в Европе и понижение курса евро.
Indem sie die Schuld an ihrer fortgesetzten Politik als Erfüllungsgehilfen von Terroristen ihren Mullah-Marionetten zuschieben, ist es den Generälen allerdings gelungen den USA weiszumachen, es sei entscheidend die religiösen Extremisten in Schach zu halten und nicht die "Puppenspieler". Тем не менее, перекладывая вину за свою политику, поддерживающую террористов, на своих марионеток-мулл, генералы создали впечатление у США, что ключ заключается в сдерживании религиозных экстремистов, а не кукловодов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!