Примеры употребления "gegründeten" в немецком с переводом "основываться"

<>
Bereits in ihren Anfängen im Jahr 1956 bemühte sich die Polnische Raumfahrtgesellschaft PTA um einen Beitritt zu der 1951 gegründeten Internationalen Föderation für Raumfahrt, und tatsächlich wurde die PTA bereits im Herbst 1956 ordentliches Mitglied. С начала 1956 года польское общество астронавтики (ПОА) пыталось вступить в международную федерацию астронавтики (основанную в 1951 году), и уже осенью ПОА стало ее действительным членом.
Die Spannungen zwischen seiner sich zunehmend öffnenden Wirtschaft und seinem nach wie vor undurchlässigen (während der Stalin-Ära der 1950er Jahre gegründeten) politischen System und Institutionen machen China zum konfliktreichsten unter den bedeutenden Ländern unserer heutigen Welt. Напряженность между его все более открытой экономикой и все еще закрытой политической системой и институтами (основанными в эпоху Сталина в 1950-х годах) делают сегодня Китай самой потенциально конфликтной в мире страной такой значимости.
Die Firma wurde 1974 gegründet. Эта компания была основана в 1974 году.
Die UNO wurde 1945 gegründet. ООН была основана в 1945 году.
Diese Universität wurde 1843 gegründet. Этот университет был основан в тысяча восемьсот сорок третьем году.
Die Bundesrepublik Deutschland wurde 1949 gegründet. Федеративная Республика Германия была основана в 1949 году.
Diese Universität wurde im Jahre 1843 gegründet. Этот университет был основан в тысяча восемьсот сорок третьем году.
Diese Kolonie wurde im Jahre 1700 gegründet. Эта колония была основана в 1700.
Diese Stadt wurde vor 800 Jahren gegründet. Этот город был основан 800 лет тому назад.
Das Studio Museum wurde in den späten 60. gegründet. Музей-студия был основан в конце 60-х.
Wir besuchen Kibbutzim, die von Holocaust Überlebenden gegründet wurden. Мы посещаем Кибуц, основанный оставшимися в живых жертвами Холокоста.
der Beginn des Versuchs, eine abkommenbasierte Organisation zu gründen. начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях.
Die DPP ist eine relativ junge Partei, die erst 1986 gegründet wurde. ДПП - относительно новая партия, основанная только в 1986 г.
Ihre Furcht gründet sich auf das, was sich vor ihren Augen abspielt: Их страх основан на том, что они видят перед собой:
Die Architektur - das ist eine Dichtung, die sich auf exakte Berechnungen gründet. Архитектура - это поэзия, основанная на точных расчетах.
Historisch gründet die politische Ethik konfessioneller Gesellschaften auf einem einzigen, grundsätzlichen Fundament. Исторически, политэтика конфессиональных сообществ была основана на едином фундаменте.
Ihre Furcht gründet sich auf das, was sich vor ihren Augen abspielt: Их страх основан на том, что они видят перед собой:
Leider gründet diese Sicht der Dinge mehr auf Wunschdenken als auf der Realität. Увы, такое представление основано скорее на желаемом, чем на действительности.
Das Nachkriegssystem der Finanzaufsicht gründete auf drei vermeintlichen Lehren aus den 1930er Jahren. Послевоенная система финансового регулирования была основана на трех, якобы, уроках 30-х годов.
Die Gemeinschaften, die Jean Vanier gründete, wie Jean Vanier selbst, verbreiten Zartheit/Zärtlichkeit. Как и сам Жан Ванье, атмосфера основанных им общин излучает нежность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!