Примеры употребления "gegossen" в немецком

<>
Ich habe es auf diese Form hier gegossen, die ich aus einem Baumstumpf gemacht hatte. Я перелил массу в форму, которую вы видите здесь, я ее сделал из ствола дерева.
Sie alle verbindet ein gemeinsames Thema, das die OWS-Bewegung in eine eingängige Formulierung gegossen hat: Существует некоторая общая тема, выраженная в движении "Захвати Уолл-стрит", которую можно выразить в простой фразе:
Je mehr Tonnen Stahl produziert, Betonplatten gegossen und Gallonen Rohöl aus dem Boden gepumpt wurden, desto besser. Чем больше произведено стали, залито бетонных плит и выкачано из земли нефти, тем лучше.
Isabelle Roberts aus Großbritannien kreischte so sehr, als ihr eiskaltes Wasser über den Kopf gegossen wurde, dass sie die ihre Gesichtsstruktur verletzte. Изабелл Робертс так яростно кричала, когда на ее голову выливали ледяную воду, что повредила структуру лица.
Isabelle Roberts aus Großbritannien schrie so sehr, als ihr eiskaltes Wasser über den Kopf gegossen wurde, dass sie die Knochenstruktur ihres Gesichts verletzte. Изабелл Робертс из Великобритании так кричала, когда на ее голову выливали ледяную воду, что повредила костную структуру лица.
Die Bürgerrechte der russischen Minderheiten in den baltischen Staaten und anderswo werden nun in Gesetzesform gegossen, nicht zuletzt, weil die NATO dies gefordert hat. Гражданские права русских национальных меньшинств в государствах Прибалтики и других странах отныне закреплены в законе, в немалой степени благодаря требованиям НАТО.
Aber die große Diskrepanz zwischen der Menge seiner Einwohner und seinem olympischen Erfolg zeigt auch, dass politische Multipolarität und Sport nicht aus derselben Form gegossen werden. Но несоразмерность демографического размера Индии и ее олимпийской успешности показывает также и то, что политическая и спортивная многополярность сделаны из разного теста.
Also bin ich in meine Werkstatt gegangen, habe einen Abdruck gemacht und ihn dann in Kunstharz gegossen, denn bei Harz wusste ich, wie ich diese glatte Oberfläche hinkriege. Я спустился в свою мастерскую и я сделал форму и залил в нее каучук, потому что используя каучук я точно мог добиться совершенной гладкости, как у стекла.
Und Sie können sehen, wie knapp unser Budget war, wir haben die 16 LED in Epoxid gegossen und in der Gussform können Sie noch das Wort Ziploc erkennen. Вы видите, насколько низкозатратным был этот проект, потому что, когда я погружаю 16 голубых светодиодов в эпоксидный клей, вы можете видеть, в эпоксидном клее, который мы использовали, слово Ziploc все еще видно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!