Примеры употребления "gefährlichsten" в немецком

<>
Und die billigsten Produkte sind oft die gefährlichsten. Самые дешевые продукты чаще всего бывают самыми опасными.
Die gefährlichsten Trends, darunter die steile Zunahme der globalen Ungleichgewichte und die drastische Finanzialisierung der Wirtschaft, beschleunigten sich gefährlich erst seit etwa 2004. Наиболее опасные тенденции, в том числе рост глобальных дисбалансов, а также драматичная "финансизация" экономики, опасно ускорились приблизительно с 2004 года.
Chinas Kohlebergwerke gehören zu den gefährlichsten Arbeitsplätzen der Welt. Угольные шахты Китая - одно из самых опасных рабочих мест в мире.
Das ist mit Sicherheit einer der gefährlichsten Stunts mit Pferden. Это, пожалуй, самый опасный трюк с лошадьми.
Am gefährlichsten wären Nanomaterialien, die sowohl mobil als auch toxisch sind. Самыми опасными будут одновременно мобильные и токсичные наноматериалы.
Früher waren die gefährlichsten Antisemiten diejenigen, die die Welt judenrein machen wollten. Наиболее опасными антисемитами прошлого были те, кто старался сделать мир "Judenrein ", т.е. свободным от евреев.
Die gefährlichsten Antisemiten von heute sind diejenigen, die die Welt judenstaatrein machen wollen. Сегодня наиболее опасными антисемитами являются те, кто хочет сделать мир "Judenstaatrein ", т.е. свободным от еврейского государства.
Der Nahe Osten ist ohne jeden Zweifel eine der gefährlichsten Krisenregionen der Welt. Ближний Восток без сомнения является одним из самых опасных кризисных регионов мира.
Schließlich sind black boxes am gefährlichsten, wenn sie einen bösartigen oder betrügerischen Menschen enthalten. В конце концов, чёрные ящики наиболее опасны, когда за ними стоят злоумышленники и мошенники.
Sie sind bisher sehr selten fotografiert worden, teilweise, weil sie als eines der gefährlichsten Meeresraubtiere gelten. Их редко удается запечатлеть, в основном из-за того, что они считаются одними из самых опасных хищников в океане.
Für den Sicherheitsrat ist es an der Zeit zu versuchen, die gefährlichsten Stellen des Kreislaufs atomarer Brennstoffe zu internationalisieren. Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
Hier eine Aufnahme aus "Ringo" [DE], wo Yakima Canutt einen der gefährlichsten Stunts durchführt, den ich je gesehen habe. Это кадр из фильма "Дилижанс", в котором Якима Канут выполняет один из самых опасных трюков из мною виденных.
Die gefährlichsten Rohre mit Asbestisolierungen in Krankenhäusern lagen unter der Erde, also wurden Patienten vermutlich eher nicht dem Stoff ausgesetzt. Самые опасные изолированные асбестом трубы в больницах находились в подвалах, поэтому маловероятно, чтобы пострадали пациенты.
Kann die EU tatsächlich in einer der gefährlichsten Konfliktregionen die geopolitisch zur unmittelbaren Nachbarschaft Europas gehört, als Stabilitäts- und Machtfaktor auftreten? Сможет ли ЕС и в самом деле стать стабилизирующей политической силой в самом опасном конфликтном регионе, находящемся в непосредственной географической близости от Европы?
Auch mit neuen Sanktionen bietet der Dialog immer noch die besten Aussichten für eine friedliche Lösung der vielleicht gefährlichsten Auseinandersetzung der Welt. Даже несмотря на применение в самом ближайшем будущем новых санкций, диалог продолжает оставаться самым лучшим мирным средством разрешения, возможно, самого опасного спора в мире.
Leider ist es zwar die Heimat einiger der gefährlichsten Terroristen der Welt, aber eindeutig kein vollwertiger Partner im Kampf gegen den Terrorismus. К сожалению, в то время как он является домом для некоторых из самых опасных террористов в мире, он играет гораздо меньшую роль, чем полноправное партнерство в борьбе против него.
und eine strategische Klärung mit den USA über die westliche Politik gegenüber dieser Region (unter Einschluss des gefährlichsten Konflikts mit dem Iran). и разработка общего с США стратегического понимания политического подхода Запада к проблемам данного региона (призванного решить самый опасный конфликт региона, связанный с Ираном).
Die gefährlichsten dieser Staaten sind diejenigen, die über chemische, biologische oder atomare Massenvernichtungswaffen verfügen, die nicht Hunderte oder Tausende, sondern Hunderttausende töten können. Самые опасные из этих государств - те, которые располагают оружием массового уничтожения, химическим, биологическим и ядерным оружием, которое может убить не сотни или тысячи, а тысячи тысяч людей.
Private Versicherungen würden aufgrund der unerschwinglichen Prämien von einer Bautätigkeit an den gefährlichsten Standorten abschrecken und gleichzeitig die Einführung tsunamisicherer Baustandards in Randbereichen ermutigen. Частное страхование не будет поощрять строительство в таких опасных местах, назначая здесь очень высокие страховые взносы, в то же время поощряя принятие стандартов строительства, предохраняющих от разрушительного воздействия цунами в пограничных зонах.
Wo wir gerade von gefährlichen Stunts sprechen und uns langsam der Gegenwart annähern, Stunts mit Feuer gehören zu den gefährlichsten, die wir Stuntmen durchführen. Если уж говорить об опасных трюках в наше время, то наиболее опасными для каскадёров являются трюки с огнём.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!