Примеры употребления "gefährdung" в немецком с переводом "угроза"

<>
Переводы: все22 угроза11 другие переводы11
Umstrittener Plan einer Ölpipeline wird nach Gefährdung durch verzögerte US-Genehmigung überarbeitet Спорный план строительства нефтепровода нуждается в пересмотре после угрозы США отложить его одобрение
Doch verstärken steigende Arbeitslosigkeit und sinkende Einkommen die anhaltende Gefährdung durch Armut weltweit. Но растущая безработица и падение доходов подчеркивают постоянную угрозу бедности во всем мире.
Glücklicherweise können diese Unzulänglichkeiten der britischen Sicherheitsmaßnahmen ohne Gefährdung des Dokuments korrigiert werden. К счастью, этот недостаток британских мер предосторожности можно исправить без угрозы всему документу.
Für Präsident Barack Obama stellt die Krise in Kalifornien eine Gefährdung seiner eigenen Reformagenda dar. Для президента Барака Обамы кризис в Калифорнии ставит под угрозу его собственную программу реформ.
Es gibt viele Beispiele für solche Aktivitäten, wie das Montreal-Protokoll, um die Gefährdung der Ozonschicht zu vermindern. Имеется много примеров таких действий, как Монреальский протокол, направленный на снижение угрозы разрушения озонового слоя.
Während des gesamten Kalten Krieges sahen sie in Beschränkungen der Entwicklung und Aufstellung von Kernwaffen eine Gefährdung der nationalen Sicherheit Amerikas. Во время холодной войны они рассматривали ограничения на американские разработки и развертывания ядерного оружия как угрозу национальной безопасности.
Wirtschaftlich autonome Regionen sollten allerdings im Hinblick auf eine Gefährdung der nationalen Identität Afghanistans vermieden werden, denn sie würden den Kriegsherren in die Hände spielen. Но следует избегать образования экономически изолированных районов, поскольку они представляют угрозу национальному единству Афганистана и играют на руку полевым командирам.
Diejenigen, die zu zwei oder drei Jahren ,,Umerziehung durch Arbeit" verurteilt werden, tauchen in der Statistik über die Gefährdung der Staatssicherheit von Oberstaatsanwalt Han nicht auf. Приговоренных к двум - трем годам исправительных работ не включают в официальную статистику арестованных по обвинению в создании угрозы государственной безопасности, подобную той, что была обнародована Генеральным прокурором.
Die Japaner sind der Meinung, dass sich der Bestand an Buckelwalen so weit vergrößert hat, dass die Tötung von 50 Exemplaren keine Gefährdung der Art darstellt. Японцы считают, что количество горбатых китов увеличилось в достаточной степени, и поэтому убийство 50 китов не создает угрозу исчезновения этого вида.
Mit ungewöhnlicher Offenheit hat Chinas Regierung vor kurzem Statistiken über Personen bekannt gegeben, die wegen Gefährdung der Staatssicherheit verhaftet und strafrechtlich verfolgt wurden, das schlimmste Vergehen im chinesischen Strafgesetzbuch. С редкой для него откровенностью китайское правительство опубликовало недавно статистические данные о лицах, арестованных и преданных суду за создание угрозы государственной безопасности - самое серьезное политическое преступление в уголовном кодексе Китая.
Eine besteht darin Journalisten einzuschüchtern, sagen wir, indem man einen Reporter, der im Fokus der Öffentlichkeit steht aufgrund seiner Berichterstattung des "Landesverrates" oder der Gefährdung der nationalen Sicherheit bezichtigt und ihm anschließend Folter, einen Schauprozess oder indefinte detention androht, unbegrenzte Inhaftierung ohne Gerichtsverhandlung. Одна из них заключается в том, чтобы запугать журналистов, скажем, обвинив выдающегося корреспондента в "измене" или создании угрозы национальной безопасности посредством его репортерской деятельности, а затем угрожать ему пытками, показательным процессом или бессрочным содержанием под стражей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!