Примеры употребления "geburten" в немецком с переводом "рождение"

<>
Politiker könnten auch kreative Wege finden, die Wahrscheinlichkeit zu erhöhen, dass Frauen nach Geburten ins Arbeitsleben zurückkehren. Политики также могли бы найти новые способы увеличения шансов того, что женщины возвращались бы на рынок труда после рождения детей.
Hochzeiten, Geburten, Beerdigungen, das erste Auto, der erste Kuss, das erste Kamel oder Pferd - je nach Kultur. Свадьбы, рождения, похороны, первый автомобиль, первый поцелуй, первый верблюд или лошадь - в зависимости от культуры.
Diese Änderungen in den sozialen Gegebenheiten haben zur höheren Zahl an Alleinstehenden und am Hinauszögern der Heirat und Geburten beigetragen, deren Ergebnis die Verringerung der Geburtenrate in Singapur ist. Эти изменения социальных норм способствуют росту количества холостяков и откладыванию браков и рождения детей, в результате чего снизился уровень рождаемости в Сингапуре.
Und Blumen zeigen nicht nur große Anstrengungen um Bestäuber anzulocken, sie schaffen es außerdem, dass wir große Felder voll mit ihnen Pflanzen und sie uns gegenseitig bei Geburten und Toden schenken, und vor allem bei Hochzeiten, welche, wenn man darüber nachdenkt, der Moment sind, an dem der Austausch von genetischem Material von einem Organismus zu einem anderen festgelegt wird. Цветы не только тратят множество усилий на привлечение опылителей, они также как-то умудрились убедить нас высаживать целые поля цветов и дарить их друг другу в моменты рождения и смерти, и, в частности, на свадьбу, которая, если подумать, является моментом, олицетворяющим перенос генетического материала от одного организма другому.
Ich bin Moskauer von Geburt. Я москвич по рождению.
Die chaotische Geburt des Südsudan Хаотическое рождение Южного Судана
Lernen beginnt mit der Geburt. Обучение начинается в момент рождения.
Die Geburt ist fast vollendet. Рождение почти закончено.
Der Moment der Geburt Alexander Tsiaras: Момент рождения Александр Циарас:
Mein Vater ist vor meiner Geburt gestorben. Мой отец умер до моего рождения.
Ihr Vater starb kurz nach ihrer Geburt. Отец умер вскоре после её рождения.
Meine Geschichte beginnt lange vor meiner Geburt. Моя история началась задолго до моего рождения.
Ich bin seit meiner Geburt offiziell blind. я с самого рождения практически слепая.
Man wird Zeuge der Geburt einer neuen Ära. Вы видите рождение новой эры.
Von Geburt an hungern wir auch nach Vergnügen. От самого рождения человек - любитель удовольствий.
Dieses Mädchen wohnt bei uns von Geburt an. Эта девочка живёт у нас с рождения.
Die Behandlung hört nach der Geburt nicht auf. Помощь не прекращается с рождением ребенка.
Dieses Mädchen wohnt bei uns seit ihrer Geburt. Эта девочка живёт у нас с рождения.
Das ist die Geburtsstunde der internationalen Terrororganisation Al Qaida. Вот тогда мы и увидели рождение транснациональной вооруженной группировки Аль-Каида.
Wir imitieren fast von der Sekunde unserer Geburt an. Мы подражаем буквально с первой секунды рождения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!