Примеры употребления "gebotenen" в немецком с переводом "предлагать"

<>
Der Strukturwandel kann sich verzögern, was uns der von der Krise gebotenen Chancen beraubt, wettbewerbsfähigere und dynamischere Industrien aufzubauen - und den relativen weltweiten Niedergang gesättigter Volkswirtschaften beschleunigt. Структурные изменения можно отложить, лишая нас возможностей, предложенных кризисом, построить более конкурентоспособные и динамичные отрасли промышленности - и ускоряя относительный глобальный спад развитых экономик.
Ich biete Ihnen unverbindlich an Я предлагаю Вам без гарантии
Ich biete Ihnen freibleibend an Я предлагаю Вам оферту без обязательств
Wir bieten Ihnen freibleibend an Мы предлагаем вам условие без обязательств
Es bietet keine fertigen Lösungen. Она не предлагает готовых решений.
Er bot uns seine Hilfe an. Он предложил нам свою помощь.
"Was haben wir ihnen zu bieten? "Что мы можем предложить им?
Als besondere Leistungen bieten wir Ihnen В качестве особой услуги мы предлагаем Вам
Sie können sofort bieten und kaufen Вы можете прямо сейчас сделать предложение и купить
SUCHEN, BIETEN, KAUFEN – EINFACH UND SICHER Найти, предложить, купить - просто и безопасно
Der IWF bietet einen solchen Ort. МВФ предлагает такой путь.
Die Regierung bot Darlehen zum Häuserbau an. Государство предлагало ссуды для строительства домов.
Wenigstens diese Hoffnung bot Verdi seinen Bauern. Верди, по крайней мере, предлагал своим крестьянам такую иллюзию.
Tom bot sich mir zur Begleitung an. Том предложил проводить меня.
Der zweiten Gruppe bot er Belohnungen an. Второй группе он предложил вознаграждение,
Ich biete mich als deren Botschafter an. Я предлагаю себя в качестве их посла.
Die meisten Krankenhäuser bieten es nicht an. Большинство больниц такое не предлагают,
Die meisten Verkäufer bieten mehrere Zahlungsmethoden an Большинство продавцов предлагает несколько возможностей осуществления платежа
Das heißt, er bietet eine natürliche Absicherung. Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования.
Immer mehr Leute boten ihre Hilfe an. Всё больше людей предлагало помощь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!