Примеры употребления "geöffnet" в немецком с переводом "открываться"

<>
Das Tor ist jetzt geöffnet. Ворота сейчас открыты.
Bis wann haben Sie geöffnet? До какого времени вы открыты?
Jede einzelne kann geöffnet werden. Любая из них может быть открыта.
Massengräber werden ausgehoben und Folterkammern geöffnet. Раскапываются братские могилы, открываются камеры пыток.
Das Gerät wurde von Ihnen unsachgemäß geöffnet Прибор был открыт вами не надлежащим образом
Die Mauer wäre geöffnet, nicht durchbrochen worden. Она была бы открыта, но не проломана.
Das Geschäft hat den ganzen Tag geöffnet. Магазин открыт в течение всего дня.
Die Tür wird vom Wind geöffnet und geschlossen. Дверь открывается и закрывается от ветра.
Der Supermarkt ist von Montag bis Samstag geöffnet. Супермаркет открыт с понедельника по субботу.
Und ich glaube der Flügel ist geöffnet, ist offen. И я думаю, крыло открыто, крыло открыто.
Würde diese Grenze geöffnet, wäre dies Ausdruck normaler regionaler Beziehungen. Открытие этой границы означало бы создание нормальной региональной окружающей обстановки.
Sankt Petersburg hat sich geöffnet und begonnen, sich schnell zu entwickeln. Санкт-Петербург стал открытым городом и начал быстро развиваться.
Da alle eingehenden Sendungen von uns grundsätzlich geöffnet werden, wurde folgendes festgestellt Так как партии товаров поступили к нам преимущественно в открытом виде, установлено было следующее
Und hier ist dasselbe Kind drei Wochen nach der Operation, das rechte Auge geöffnet. Здесь этот же ребёнок через три недели после операции, с открытым правым глазом.
Was also könnte denn diese furchtbare Kluft verändern, die sich heute in der Welt geöffnet hat? Так что же может заполнить эту ужасную бездну, которая открылась сегодня в мире?
Für liberal denkende Menschen ist die Frage nie, ob Grenzen vollständig geöffnet oder geschlossen sein sollten; Для либералов никогда не стоит вопрос, должны ли быть границы полностью открытыми или закрытыми.
Doch mit diesem Austausch von Besuchen hat sich ein Spalt für einen offeneren Dialog auf neutralerem Boden geöffnet. Однако с началом этих обменов визитами была открыта площадка для диалога на более нейтральной основе.
Und dann, in diesem April vor zwei Jahren, wurde die Mauer geöffnet, die die Hauptstadt in Nord und Süd teilte. И вот, два года назад, в апреле, эта стена, что расколола столицу на северную и южную части, была открыта.
Wenn die Märkte geöffnet sind, sollten die Länder das Recht bekommen, die amerikanischen und europäischen Subventionen mit Ausgleichszöllen zu belegen. Если рынки будут открытыми всем странам должно быть предоставлено право компенсировать американские и европейские субсидии.
Brasilien und Mexiko erkennen Geschäftschancen auf der Insel, insbesondere auch deshalb, weil Raúl Castro Kuba bereits stärker für ausländische Investitionen geöffnet hat. Бразилия и Мексика видят возможности для развития бизнеса на острове, особенно после того как Рауль Кастро уже сделал Кубу более открытой для иностранных инвестиций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!