Примеры употребления "garantiert" в немецком

<>
Stärke garantiert nicht immer Erfolg. Сила не всегда означает успех.
Erfolg ist in beiden Fällen nicht garantiert. Ни одному из них не гарантирован успех.
Dennoch hätte Chatamis Sieg keinen Wandel garantiert. И всё же победа Хатами не дала бы никаких гарантий перемен.
dies Buchung ist verbindlich mit Kreditkarte garantiert worden Эта бронь обязательно должна быть подтверждена кредитной картой.
Den Kommunisten wurde eine Mehrheit im Parlament garantiert. Коммунистам было гарантировано большинство в парламенте.
Behandelt man China als Feind, so ist Feindschaft garantiert. Обходитесь с Китаем, как с врагом, и тогда недоброжелательность и враждебность вам гарантированы.
Zudem würde ihnen eine Nachsorge für jegliche Komplikationen garantiert. Более того, им была бы гарантирована медицинская реабилитация после любых осложнений.
Diese Entdeckung im LHC ist im Grunde genommen garantiert. Это по существу гарантия того, что найдет коллайдер.
Wir gingen garantiert mehr als 100 Mal in den Baumarkt. Мы ходили в Home Depot более ста раз.
Es handelt sich dann um einen Festpreis, der auch garantiert wird Тогда речь идет об окончательной цене, которая будет также гарантирована
In Deutschland und in anderen Mitgliedsstaaten scheint Wirtschaftswachstum keineswegs mehr garantiert. В Германии и других странах-членах Евросоюза экономический рост больше не кажется чем-то бесспорным.
Wenn man den Wind nutzt, wird das Eis der Arktis garantiert bleiben. В случае ветряной, есть гарантия сохранения полярных льдов.
das inländische amerikanische Recht gemäß der Rechte, die die US-Verfassung garantiert; законом США в рамках прав, гарантированных американской конституцией;
Nur in diesem Fall könnte Wirtschaftswachstum garantiert und die Armut eliminiert werden. Только поступая подобным образом, можно добиться экономического роста и устранить бедность.
Wer in unserer Nähe garantiert die Wartung während der Garantiezeit und darüber hinaus? Кто в ближайшем районе осуществляет гарантийное обслуживание в период действия срока гарантии?
Die Korruption ist in den armen Ländern dort niedriger, wo die Bürgerrechte garantiert sind. Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права.
Ohne Menschenrechte haben Sie den Schutz Ihrer Person nicht garantiert, um eine Kampaigne durchzuführen. Без прав человека нет защиты, чтобы вести кампанию.
Dennoch bleibt unser Aufschwung fragil und unser Erfolg ist bei Weitem noch nicht garantiert. Тем не менее, положение у нас все еще остается шатким, а наш успех далеко не гарантирован.
Um Anleihen, die durch die gesamte Eurozone garantiert wären, würden sich die Märkte dagegen reißen. Но рынки с радостью бы проглотили облигации, обеспеченные полным доверием и кредитом еврозоны.
Ich glaube, dass dieser Betrag zumindest verdoppelt und über einen längeren Zeitraum garantiert werden könnte. По-моему мнению, указанная сумма может быть увеличена как минимум в два раза и гарантирована на более длительный промежуток времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!