Примеры употребления "ganz leise" в немецком

<>
Ich sage ganz leise: Я говорю тихо-тихо:
Große Ideen werden eher geboren, wenn man ganz einfach Menschen mit unterschiedlichen Perspektiven in einem Raum zusammenbringt und sie über Dinge sprechen lässt, über die sie für gewöhnlich nicht sprechen. Скорее, большие идеи могут оформиться там, где вы можете собрать в одном месте людей с разными взглядами и дать им возможность обсудить те вещи, которые они обычно не обсуждают.
Aber der Klang ist viel zu leise, als das wir ihn jemals hören könnten. Но звук слишком тихий, мы не можем его услышать.
Das hier muss ganz nach unten, auf Null. Тут задача в том, чтобы достичь именно нуля.
Aber stattdessen war es, als wir durch diese Tür und in das Gebaüde traten, schaurig leise. Но вместо этого, когда мы переступили порог здания, нас встретило жуткое молчание.
Und nun hat diese Person ganz offensichtlich einen dreisten Betrug begangen. и всем очевидно, что он очень, очень сильно врёт.
Das nächste Puzzleteil zeigt, wie ein Boot im frühen Morgenrot leise auf See ausläuft. Следующая часть головоломки содержит лодку на рассвете, бесшумно скользящую по морю.
Es war ein ganz einfaches Experiment in Neu Delhi. Это был очень простой эксперимент в Дели.
Man konnte leise Stellen hören, die vom Tratschen und Rufen völlig übertönt worden wären. Части, звучащие тихо, можно было услышать, хотя раньше они потонули бы среди болтовни и криков.
Aber fangen wir ganz von vorne an. Но давайте начнем сначала.
Sie hatten gefälligst leise zu sein. Зрители обязаны были сидеть очень тихо.
Wir verstehen es jedoch auf mathematischer Ebene nicht ganz. Хотя, надо сказать, мы не понимаем этого по-настоящему на математическом уровне.
Wenn ich nicht mit meinen Fehlern abschließen und über sie reden kann, falls ich die leise Stimme, die mir sagt, was wirklich geschah nicht finden kann, wie kann ich es dann mit meinen Kollegen teilen? Если я не могу говорить правду и обсуждать свои ошибки, если я не слышу тихий голос, который говорит мне, что произошло на самом деле, как я могу поделиться с коллегами?
Man ist tatsächlich verbunden, nicht nur über Facebook und Internet, man ist wirklich ganz buchstäblich durch seine Neuronen verbunden. Мы в действительности связаны, не просто через Facebook или Internet, мы связаны, в буквальном смысле слова, своими нейронами.
Sobald es leise wird, kriechen sie heraus. Как только устанавливается тишина, они как бы выползают.
Und ich dachte, dass wir CAPTCHAS nicht ganz loswerden können, da die Sicherheit des Webs sozusagen von ihnen abhängt. И я начал думать, ладно, мы не можем избавиться от капчей, потому что от них зависит безопасность интернета.
Es mag aussehen wie ein Haartrockner vom Mars, aber es ist absolut sicher, nicht invasiv und leise. Выглядит он как марсианская сушилка для волос, но он абсолютно безопасный, бесконтактный и не шумит.
Unsere Ingenieure und Architekten interessieren sich manchmal nicht für Gefälle in Badezimmern aber hier interessieren sie sich ganz genau dafür. Иногда наши строители и архитекторы не предусматривают наклон в ваннах, но здесь все сделано правильно.
Deine Stimme ist leise, aber höre nie auf zu singen. Твой голос тих, но никогда не переставай петь.
Jetzt bringen wir die Erde ganz dicht heran, bis auf etwa 30 km, und sehen, wie sie sich auf einer perfekten Umlaufbahn um das Schwarze Loch bewegt. Итак, поместив эту Землю совсем близко - всего в 30 км - мы заметим, что она прекрасно вращается вокруг черной дыры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!