Примеры употребления "ganz genau" в немецком

<>
Переводы: все44 другие переводы44
Hören Sie ganz genau hin. Слушайте внимательно.
Ich weiss es noch ganz genau. Я отчётливо помню.
Jetzt weißt Du alles ganz genau Теперь ты всё знаешь
Schauen Sie sich Pilgerfahrten ganz genau an. Хорошо присмотритесь к паломничеству.
Und eines wissen wir doch ganz genau: Но что-что, а уж это нам хорошо известно:
Nun, Sie wissen ganz genau, was es ist. Вы точно уже знаете чего.
Oder vielleicht nicht ganz genau auf der Erde. Ну, может и не так уж и на Земле.
Und es funktioniert ganz genau so wie beim Tier. Работает в точности как у животного.
Denn wenn man sie ganz genau anschaut, werden Dinge entstehen. Потому что, если присмотреться достаточно пристально, то что-то появится.
Die irakische Regierung weiß ganz genau, wie man Massenvernichtungswaffen versteckt. Иракское правительство точно знает, что ему нужно делать, чтобы спрятать свое оружие массового уничтожения.
Die Anweisungen, die diesen Vorgang steuern, müssen ganz genau eingegeben werden. Команды, управляющие этим процессом, должны быть абсолютно исчерпывающе точными.
Ich werde Euch also ganz genau zeigen, was ich mitgebracht habe. Сейчас я покажу вам всё, что я взяла с собой.
Sie merken ganz genau, dass sie dies alles schon einmal durchgemacht haben. Они чувствуют, что им уже приходилось проходить через нечто подобное.
Wir wissen ganz genau, wo sich alle Geldautomaten um Maastricht herum befinden. Нам точно известно местонахождение всех банкоматов города Маастрихт.
Die Europäer wollen überhaupt keine Reformen und die Politiker wissen das ganz genau. В действительности, европейцы не желают реформ, и политики осознают это.
Präsident Kutschma weiß ganz genau, wie wenig Vertrauen das Volk in ihn setzt. Президент Кучма прекрасно знает, как мало ему доверяет народ.
Da sind jetzt einige Sicherheitstüren, also man sieht es nicht ganz genau so. Тут есть пара защитных дверей, так что вы увидите его совсем уж так.
Und der Kinosaal ist sogar noch ganz genau so, wie er früher war. Холл кинотеатра такой же, как был раньше.
Um es ganz genau zu erfahren, schlage ich in einer Biografie von Kant nach. Чтобы знать наверняка, я "проконсультируюсь" с биографией Канта.
Die chinesischen Führer wissen ganz genau, dass die Anhäufung von US-Schatzwechseln ein Problem ist. Китайские лидеры четко понимают, что их запас казначейских векселей представляет собой проблему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!