Примеры употребления "galt" в немецком

<>
Die eine galt den Nagetieren. Во-первых, я любил грызунов.
Wieder galt, keine Gesetze oder Zwänge. Опять же, никаких законов или давления.
galt einigen als Ausdruck unterdrückter Homosexualität. интерпретировался некоторыми как сублимированное проявление гомосексуализма.
Die serbische Aufmerksamkeit galt anderen Aussagen Ashdowns. Внимание сербов привлекли другие замечания Эшдауна.
Jahrhundertelang galt Deutsch als Sprache der Philosophie. Столетия немецкий язык был языком философии.
Aber dies galt nicht nur für Individuen. И этим пользовались не только обыкновенные пользователи,
Selbstverständlich galt diese alte Gleichgültigkeit nicht für alle. Конечно, это давнее безразличие не было всеобщим.
Ihre vordringliche Bemühung galt dem Schutz ihre eigenen Interessen. Их главная задача заключается в защите своих собственных интересов.
Tobin's Sorge galt den übermäßigen Schwankungen der Wechselkurse. Тобин был обеспокоен избыточными колебаниями обменного курса.
Lange galt Frankreich vielen als die Verkörperung der Meritokratie. Для многих Франция долгое время была воплощением меритократии.
Die Angelegenheit war kompliziert, und seine Sorge galt nicht der Geheimhaltung. Это был сложный вопрос, и его беспокоила не конфиденциальность.
Was für die Alchemisten von damals galt, trifft auch heute noch zu: То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня:
Das galt jedoch nicht für Obligationsinhaber und Vertragspartner, die vollständig bezahlt wurden. Однако ситуация с держателями облигаций и партнерами была иной, им все выплачивалось в полном объеме.
Die Sorge der Gründer der Vereinten Nationen galt der Sicherheit der Staaten. Основатели ООН были озабочены государственной безопасностью.
Ich weiß, dass dies für viele Menschen galt, nicht nur für mich. Я знаю, что они были сложнее для многих людей, не только для меня.
Zu meiner Studentenzeit galt, wenn man einen Titel hat, kriegt man einen Job. Когда я был студентом, если у тебя был диплом, у тебя была работа,
Dasselbe galt für zahlreiche Mitglieder der Regierungsmehrheit während einer besonderen Debatte im Parlament. Подобным образом в ходе специальных дебат в парламенте поступили и многие члены правящего большинства.
Er galt im Westen als Reformer und ohne ihn könnten weitere Reformen unterbleiben. Запад видел в нем реформатора, и без него реформы могут и не продолжиться.
"Was einst als Häresie galt [Beschränkungen des Kapitalverkehrs] wird jetzt als Lehrmeinung bestätigt." "Что раньше было ересью [ограничение потоков капитала], сейчас воспринимается как ортодоксальность".
So galt der Agrarkommunismus als - fassen Sie sich - Rückkehr in den mütterlichen Schoß. Даже аграрный коммунизм рассматривался - подождите минутку - как возвращение в материнскую утробу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!