Примеры употребления "furchtbar" в немецком

<>
Переводы: все34 ужасно11 страшный8 другие переводы15
Das Hauptproblem ist furchtbar einfach: Главная причина этого до безысходности проста:
Dieser Film ist so furchtbar. Этот фильм отвратителен.
Amerikanische Fluggesellschaften sind ziemlich furchtbar. Американские авиакомпании отвратительны.
Aber es war so furchtbar. но оно было таким ужасным."
Wie vorherzusehen war, waren die Ergebnisse schlicht furchtbar. И вполне предсказуемо результаты были ужасными.
Einige der Ideen sind wirklich furchtbar, einige wiederum sind toll. Некоторые из них - просто ужасны, но некоторые - великолепны.
Die Schlachthöfe in den 80ern, wo ich arbeitete, waren absolut furchtbar. Также, знаете, скотобойни, с которыми я работала в 80-е годы, были просто ужасны.
Aber wenn es weg ist, wird es wirklich furchtbar und stressig. Но если его нет, то мне будет тяжело и скверно."
Diese furchtbar traurige Frage stellt Lakhani, gibt darauf aber leider keine Antwort. Этим печальным и неприятным вопросом задаётся Лакхани, но, увы, он не предлагает ответа на него.
Nun ist es mit der Stimme allerdings so, dass unsere Erfahrungen mit der Spracherkennung ziemlich furchtbar sind, stimmt's? Итак, кое-что о голосе - наш опыт с распознаванием голоса довольно ужасен, не так ли.
Das posttraumatische Stresssyndrom ist, wie es scheint, eine schlimme Fehlreaktion auf Stress, die ihren Opfern furchtbar viel unnötiges Leiden zufügt. посттравматическое стрессовое расстройство является чрезмерной реакцией на стресс, и подвергает свои жертвы огромным ненужным страданиям.
Das hieß, wenn man durchschnittliche Inhalte ausstrahlte, dann bekam man ein Drittel des U.S.-Publikums gratis - Millionen von Zuschauern, indem man einfach etwas produzierte, das nicht allzu furchtbar war. Это означало, что если вы производили средненькие программы, вы получали треть аудитории США бесплатно - десятки миллионов пользователей, потому что ваша программа была "не так уж ужасна".
Es liegt auf der Hand, dass der Yankee-Imperialismus nicht an Venezuelas ausgezehrtem Steuersystem, seinen furchtbar schlechten Schulen, der überhandnehmenden Korruption, den hohen Kriminalitätsstatistiken und seinen schwachen politischen Institutionen schuld ist. Очевидно, что нельзя обвинять империализм янки в наличии слабой налоговой системы в Венесуэле, плохих школ, свирепствующей коррупции, высокого уровня преступности и хилых политических институтов.
Marco Enríquez-Ominami liegt mit etwa 20 Prozent Zustimmung in den letzten Umfragen bemerkenswert nahe an Frei (etwa 26 Prozent) und nicht so furchtbar weit entfernt von Piñera (ungefähr 38 Prozent). Марко Энрикеса-Оминами, которого поддерживают около 20% опрошенных, близко приближается к Фрею (около 26%), и не сильно отстает от Пиньеры (примерно 38%).
Individuelle Erinnerungen, der kultureller Hintergrund und die persönliche Bedeutung lassen den Schmerz Gestalt annehmen, so dass eine Verletzung, die für eine Person furchtbar sein kann bei einer anderen nur leichtes Unbehagen auslöst. Память отдельного человека, его убеждения, культурный уровень, и личное отношение формируют боль, в результате чего травма, которая кажется ужасной для одного человека, может доставлять лишь незначительный дискомфорт другому.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!