Примеры употребления "furcht" в немецком

<>
Die Furcht hat tausend Augen. У страха глаза велики.
Die Furcht vor dem Finanzwesen Страх перед миром финансов
Furcht ist also ihr Freund. Страх - ваш друг.
Diese Furcht könnte nun nachlassen. Теперь этот страх может ослабнуть.
Dieses Bündnis spiegelt Furcht wider, nicht Überzeugung. Этот союз - проявление страха, а не верности.
Syriens Kultur der Furcht und des Stillstands Сирийская культура в тупике страха
Zunächst ist da eine neue Furcht vor Intimität. Во-первых, это новый страх интимности.
Er teilte seine Furcht, seine Sorgen und Ängste. Я делила с ним все его страхи, горести и тревоги.
Er sprach viel von der Freiheit von Furcht. Он много говорил о свободе от страха.
Die Furcht vor dem Finanzwesen ist auf dem Vormarsch. Страх перед финансовыми рынками растет во всем мире.
Die Furcht im Westen vor der Globalisierung ist nichts Neues. Страх перед глобализацией на Западе не нов.
Er ist ein Ritter von Adel ohne Furcht und Tadel. Он рыцарь благородный без страха и упрёка.
Die gemeinsame Furcht vor dem Iran ist dabei ein wesentlicher Gesichtspunkt. Общий страх перед Ираном является здесь основным соображением.
Die BJP hat schon immer spontane Furcht unter den Moslems ausgelöst. БДП всегда вызывала в среде мусульман инстинктивный страх.
Aber heute wie damals trugen Furcht und Zweifel den Sieg davon. Но сегодня, как и тогда, страх и сомнения одержали верх.
Ihre Furcht gründet sich auf das, was sich vor ihren Augen abspielt: Их страх основан на том, что они видят перед собой:
Das Ergebnis von all diesem war ein das Land durchdringendes Klima der Furcht. Результатом такой ситуации стал распространяющаяся атмосфера страха.
Nur zu unserer Lebzeit wird Laufen mit Furcht und Schmerz in Verbindung gebracht. Только в наше время бег стал ассоциироваться со страхом и болью.
Aber das Niveau, dass die Computer bereits erreicht haben, ist Furcht einflößend genug. Но уровень, которого компьютеры достигли, уже может внушить страх.
Vielmehr ist sie ein Beiprodukt der eigenen akuten Furcht des Regimes vor dem Zusammenbruch. Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!