Примеры употребления "funktionierte" в немецком

<>
Переводы: все215 функционировать117 действовать29 другие переводы69
Und siehe da, es funktionierte. И представьте себе, это сработало.
Und es funktionierte trotzdem nicht? И всё равно это не сработало?
Drei Jahrzehnte lang funktionierte dies. В течение трех десятилетий такой подход работал.
Als "Aufholstrategie" funktionierte das fantastisch. Однако внутренний рынок страны был защищен комбинацией промышленной политики, картелями и японским менталитетом, заставлявшим японцев покупать исключительно японскую продукцию, что как стратегия "наверстывания" имело фантастический успех.
Und das funktionierte sehr gut. И это сработало отлично.
Und es funktionierte, dachte ich zumindest. И она работала, или, по крайней мере, мне так казалось.
Glücklicherweise funktionierte das, wie Sie sehen. На мою удачу, всё получилось, как вы видите.
Wir blufften, aber unser Bluff funktionierte. Мы блефовали, но наш блеф удался.
Und es funktionierte tatsächlich - technisch gesehen. Технология заработала.
Also das funktionierte ganz offensichtlich nicht. Стало ясно, что совсем не проходит.
Und in gewisser Weise funktionierte das System: Система работала по определенному типу:
Aber nichts funktionierte bis ich dies fand. ничто не работало, пока я не нашёл вот это.
Es ist eine Geschichte, die tatsächlich funktionierte. И это - история, когда всё получилось.
Was damals funktionierte könnte auch heute klappen. То, что сработало тогда, может сработать и сейчас.
Nachdem dieses erste Schnittbild funktionierte dachten wir uns: Ладно, первая картинка в разрезе сработала, и мы подумали:
Und jeder wusste, dass es so funktionierte, richtig? А все ведь понимали, как это работает, верно?
Es funktionierte ja überhaupt nur in großen Staaten. В любом случае, это всегда срабатывало только в более крупных странах.
In Montreal funktionierte das "System" der Korruption reibungslos. В Монреале "система" коррупции работала безотказно.
Revolution funktionierte nicht, wie die sowjetische Invasion 1956 zeigte. революция не пройдет, как это показало советское вторжение 1956 года.
Wir haben daraus etwas gemacht, das für uns funktionierte. мы заставляли его работать на нас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!