Примеры употребления "frustriert" в немецком

<>
Wir waren also ziemlich frustriert. Мы были в отчаянии.
Und sie waren natürlich frustriert darüber. Как ни странно, они были этим недовольны.
Ebenso frustriert sind wahrscheinlich die USA. США, пожалуй, в равной степени разочарованны.
Und die Lehrer sind auch frustriert. Учителя тоже растеряны.
In Wirklichkeit waren die Menschen extrem frustriert. На самом деле, они были раздражены.
Es gibt viele Menschen die frustriert sind." "Есть много других, которым тоже страшно".
"Ich bin ebenso frustriert und wütend wie alle anderen auch", sagte sie. "Я расстроена и рассержена так же, как и все, - сказала она.
Yam war aufgrund des Mangels an Entscheidungskompetenz unter dem Currency Board immer frustriert. Яма всегда расстраивал недостаток свободы под управлением Валютного комитета.
Sie sind zutiefst frustriert, Tätigkeiten ausüben zu müssen, für die sie eindeutig überqualifiziert sind. Работа, не соответствующая квалификации, подрывает их веру в собственные силы и приводит к разочарованию.
Die USA sind frustriert, weil sie bei der UNO ihren Willen nicht durchsetzen können. США раздражены из-за того, что им не удается проталкивать свои предложения через ООН.
Oder diese Vorstellung des verkannten Genies, frustriert, dass die Welt nicht mit seinen Ideen übereinstimmt. Или же никем не понятый гениальный человек в отчаянии от того, что мир не хочет следовать его или её идеям.
Beim Gedanken an die Globalisierung schlagen viele Europäer frustriert die Hände über dem Kopf zusammen: Многие европейцы смотрят на глобализацию и заламывают руки от отчаяния:
Massu, ein überzeugter Gaullist, hätte es besser wissen müssen, egal, wie frustriert er selbst war. Его сразу же убрали в сторону на командную должность в одну из провинций Франции.
Sie sie sind fürchterlich frustriert mit ihr, aber sie beschweren sich nicht darüber, sie reparieren sie. Они ужасно им недовольны, но они не жалуются, они его исправляют.
Und diese Änderung der Taktik hat offensichtlich den Nerv der Israelis getroffen und die USA frustriert. И, очевидно, это изменение в тактике задело за живое израильтян и расстроило США.
Ich liebe zeitgenössische Kunst, aber ich bin auch oft frustriert über die zeitgenössische Kunstwelt und die Kunstszene. Я люблю современное искусство, но часто впадаю в уныние от состояния мира современного искусства и его положения.
Und das liegt nicht daran, dass die Menschen glücklich waren oder dass die Menschen nicht frustriert waren. И не потому что люди были счастливы или просто равнодушны.
Es ist also für die Hamas ebenso wie für Amerika, den Westen und Israel zwecklos, zornig und frustriert zurückzublicken. Все это значит, что "Хамасу", как и Америке, Западу и Израилю нет смысла со злобой и разочарованием вспоминать прошлое.
Frustriert von der politischen Apathie seines Volkes verkündete Gaddafi häufig, alle Ministerien aufzulösen und ihre Kompetenzen an die Kommunen zu übertragen. Недовольный политической апатией своего народа, Каддафи неоднократно заявлял о своем намерении распустить все правительственные министерства и передать их функции местным органам управления.
Jahrelang war ich frustriert, denn als Religionshistorikerin war ich mir stets sehr bewust, wie zentral Mitgefühl in allen bedeutenden Weltreligionen ist. На протяжении многих лет я чувствовала отчаяние оттого, что как историк-религиовед я остро осознавала, что сострадание играет стержневую роль во всех мировых религиях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!