Примеры употребления "friedlichsten" в немецком с переводом "мирный"

<>
Im Gegenzug dazu ist Bhutan unter den zwanzig friedlichsten Ländern, wird aber in Innovationsindizes nicht einmal aufgeführt. И наоборот, Бутан входит в число 20 самых мирных стран, однако даже не включен в индексы инноваций.
Der Senegal, dessen Bevölkerung zu 90% aus Muslimen besteht, ist eines der friedlichsten und demokratischsten Länder der islamischen Welt. Сенегал - страна, 90% населения которой составляют мусульмане, является одной из самых мирных и демократических стран в Исламском мире.
Es ist friedlich und gewalttätig. И мирный и бурный.
Das ist ein friedlicher Protestmarsch. Это мирная демонстрация.
Die Proteste waren auch nicht friedlich. Эти протесты также не носили мирный характер.
Eine Demokratie konnte friedlich aufrecht erhalten werden. Демократию можно было отстоять мирным путем.
Ich wünsche süße, friedliche und sanfte Träume. Желаю сладких, мирных, нежных снов.
Wir haben eine friedliche Europäische Union geschaffen. Мы создали мирный Европейский союз.
Wir müssen für einen friedlichen Himmel kämpfen. Мы должны бороться за мирное небо.
China prahlt gern mit seinem "friedlichen Aufstieg". Китай любит хвастаться своим "мирным подъемом".
Sie sind zu einem friedlichen Protestmarsch eingeladen. Сегодня нас пригласили на мирную демонстрацию.
Nichtverbreitung, nukleare Abrüstung und friedliche Nutzung der Kernenergie. нераспространение, ядерное разоружение и использование ядерной энергии в мирных целях.
Eine Diktatur wurde auf demokratischem, friedlichem Weg beendet. диктатура закончилась демократическим, мирным путем.
Und dies ist das friedliche Sambia, Nachbarland - 15 Prozent. А вот по соседству - мирная Замбия - 15 процентов.
Wer friedliche Revolutionen unmöglich macht, macht gewalttätige Revolutionen unumgänglich. Те, кто ликвидирует возможность мирной революции, тем самым утверждают неизбежность революции насильственной.
[D]ie Aussichten für eine friedliche Entwicklung sind schlecht." Перспективы мирного развития слабы".
Doch Frieden den Boden zu bereiten ist nicht immer friedlich. Но расчистка почвы для мира не всегда проходит мирным путем.
Die USA sollten viel mehr in friedliche wirtschaftliche Entwicklung investieren. США должны вкладывать намного больше средств в мирное экономическое развитие.
Die Demokratie ist per Definition eine friedliche Methode, Konflikte beizulegen. Демократия - это по определению мирный метод улаживания конфликтов.
Die Energie aus Atomkraft kann zu friedlichen Zwecken genutzt werden. Атомная энергия может быть использована для мирных целей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!