Примеры употребления "friedensabkommen" в немецком с переводом "мирное соглашение"

<>
Переводы: все86 мирное соглашение52 мирный договор8 другие переводы26
Ohne diese Voraussetzungen wird es kein Friedensabkommen geben. Без этого мирное соглашение невозможно.
Sind Israelis und Palästinenser wirklich bereit, ein Friedensabkommen zu schließen? Действительно ли израильтяне и палестинцы готовы заключить мирное соглашение?
Und dazu gehört ein Friedensabkommen zwischen Israel und den Palästinensern. Это возможно только в случае мирного соглашения между Израилем и палестинцами.
Das muss in Friedensabkommen festgeschrieben und durch friedenserhaltende Operationen durchgesetzt werden. Это должно указываться в мирных соглашениях и предписываться в мандатах по поддержанию мира.
Das Bekenntnis der sudanesischen Regierung zum Umfassenden Friedensabkommen war immer fragwürdig. Приверженность правительства Судана к выполнению обязательств мирного соглашения всегда была сомнительной.
Die Botschaft lautet, dass jegliches Friedensabkommen nur auf Kosten palästinensischer Rechte zustande kommen kann. Идея состоит в том, что к мирному соглашению можно прийти только за счет палестинских прав.
Doch waren die Bekämpfung der Tiger und das Streben nach einem Friedensabkommen niemals Alternativen. Но заключение мирного соглашения с Тиграми никогда не было реальной альтернативой борьбе с ними.
Wie kann man bei einer solchen Haltung für eine aufrichtige Bemühung garantieren, ein Friedensabkommen zu erreichen? Какую гарантию о честности намерений для достижения мирного соглашения можно ожидать от такой позиции?
Der Inbegriff dieser Niederlage war die Unfähigkeit, Palästinenser und Israelis 2000 zu einem Friedensabkommen zu bewegen. Эта неудача выразила неспособность заставить палестинцев и израильтян подписать мирное соглашение в 2000 году.
Doch die Bedenken haben zugenommen, seit Mazanga mit den Worten zitiert wurde, Renamo gebe das Friedensabkommen von 1992 auf. Однако опасения выросли после сообщения о том, что Мазанга заявил об отказе Ренамо от мирного соглашения 1992 года.
Beides waren wichtige Punkte im umfassenden Friedensabkommen von 2005, das einen 20-jährigen Bürgerkrieg zwischen Norden und Süden beendete. Оба эти события явились ключевыми компонентами Всестороннего мирного соглашения 2005 года, которым закончилась 20-летняя гражданская война между севером и югом.
Doch hängt der Erfolg davon ab, dass wir uns an den Fortschrittsplan halten, der im umfassenden Friedensabkommen festgelegt ist. Но успех зависит от того, как он будет следовать плану развития, изложенному во Всестороннем мирном соглашении.
Sollte eine islamistische Mehrheit im Parlament versprechen, das Friedensabkommen mit Israel zu "überarbeiten", wären wahrscheinlich außenpolitische Konflikte die Folge. При исламистском большинстве в парламенте, обещающем "пересмотреть" мирное соглашение с Израилем, напряженность во внешней политике, скорее всего, возрастет.
Ein Friedensabkommen zwischen Israel und Syrien ist für beide Seiten von entscheidender strategischer Bedeutung und beide Seiten wissen das auch. Израильско-сирийское мирное соглашение является жизненно важным в стратегическом отношении для обеих сторон, и обе стороны знают это.
SARAJEVO - Vor fast genau 13 Jahren& wurde der dreieinhalbjährige Krieg in Bosnien unter der Führerschaft Amerikas durch das Friedensabkommen von Dayton beendet. САРАЕВО - Почти ровно 13 лет назад американское правительство положило конец Боснийской войне, длившейся три с половиной года, посредством Дайтонского мирного соглашения.
Bislang scheint die Aufgabe einer Aussöhnung zwischen Hamas und Fatah nicht weniger schwierig zu sein, als mit Israel ein Friedensabkommen zu schließen. Пока задача примирить Хамас и Фатах кажется не менее трудной, чем достичь мирное соглашение с Израилем.
Nun müssen die Bekenntnisse zur Lösung der Zukunft der maoistischen Kämpfer und die im Friedensabkommen so bezeichnete "Demokratisierung" der staatlichen Armee umgesetzt werden. Наступило время осуществления задач определения будущей судьбы маоистских комбатантов и того, что мирные соглашения называют "демократизацией" вооружённых сил государства.
Derzeit vordringlich ist eine internationale Einigung darüber zu erreichen, wie das im Jahr 2005 abgeschlossene Umfassende Friedensabkommen für den Sudan vollständig umzusetzen ist. На данный момент больше всего необходимо добиться международного согласия по вопросам стратегии воплощения Всеобъемлющего мирного соглашения (СРА), подписанного в Судане в 2005 году.
Infolgedessen ist ihre Fähigkeit zur Bereitstellung von Leistungen - und militärischer Kapazitäten, um auf Aktionen der Regierung in Khartum gegen das Friedensabkommen zu reagieren - ernsthaft gefährdet. В результате, его способность обеспечивать снабжение - как и военный потенциал реагирования на маневры Хартумского правительства, направленные против мирного соглашения - является серьёзно скомпрометированной.
Doch besteht wenig Hoffnung darauf, es sei denn, die Menschen und Führer des Nord- und Südsudans kommen zusammen und setzen das umfassende Friedensabkommen vollständig um. Но это маловероятно, если народ и лидеры Северного и Южного Судана не объединятся для осуществления Всестороннего мирного соглашения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!