Примеры употребления "frieden" в немецком с переводом "спокойствие"

<>
Um den Frieden wiederherzustellen, bevor eine erneute Auszählung stattfinden kann, werden vertrauensbildende Maßnahmen benötigt. Чтобы восстановить спокойствие до проведения пересчета голосов, необходимы меры по установлению доверия.
Außerdem würde die Haushaltskonsolidierung und die abrupte Schließung ineffizienter Banken und Staatsbetriebe das kurzfristige Wachstum schlagartig bremsen und damit den sozialen Frieden und die politische Stabilität gefährden. В конце концов, фискальная консолидация и резкое закрытие и реструктуризация неэффективных банков и государственных предприятий может резко притормозить краткосрочный рост, представляя угрозу для общественного спокойствия и политической стабильности.
Chinas Regierung muss anerkennen, dass die tiefe Ungleichheit bei den Einkommen und die Armut der Landbevölkerung nicht länger nur ein wirtschaftliches Problem darstellt, sondern den sozialen Frieden und die politische Stabilität bedroht. Правительство Китая должно признать, что огромное неравенство доходов и бедность сельского населения больше не является исключительно экономической проблемой, но представляет собой угрозу социальному спокойствию и политической стабильности.
Mit der Art und Weise, wie sie das Leben anderer erweitert, ist ihr Leben für mich eine der erfolgreichsten "Karrieren", die ich kenne - und sie führt dieses Leben während sie Ruhe, Gelassenheit und Frieden ausstrahlt. Если учитывать то значение, которое она играет в жизни других людей, ее карьера является одной из самых успешных "карьер", которые я знаю, карьерой, которая продолжается, пока человек излучает спокойствие, безмятежность и миролюбие.
Ein Nationalstaat wurde zur Gefährdung des Friedens in der Region und darüber hinaus. национальное государство стало нарушителем спокойствия в регионе и за его пределами.
Wir alle kennen diese Art des Friedens von früheren Geschehnissen in Burma, Kuba, Belarus und einigen anderen Ländern her - die Bezeichnung dafür ist Friedhofsruhe. Нам известно, что означает такое спокойствие, по прошлым событиям в Бирме, на Кубе, в Беларуси и некоторых­ других странах - оно называется кладбищенским спокойствием.
Im Oktober ist es 60 Jahre her, dass Mao auf einem Podest auf dem Platz des Himmlischen Friedens in Peking die Gründung der Volksrepublik bekannt gab. Шестьдесят лет назад в октябре Мао стоял на площади Тяньаньмэнь ("Врата небесного спокойствия") в Пекине и объявил об образовании Народной республики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!