Примеры употребления "freigabe eines films" в немецком

<>
Wenn ich die Geschichte eines Films betrachte suchen wir nach folgenden Dingen: Поэтому, когда я смотрю на фильм, вот, что мы ищем:
Der Name des Films ist "Home." Название фильма "Дом".
Dann sind wir immer noch lange nicht in der Nähe eines gewöhnlichen Ortes im Universum. Но мы всё равно не особо приблизились к типичному месту для Вселенной.
Daher bekommt man nach einer Freigabe etwas, das dann so aussieht. Именно поэтому, когда что-нибудь рассекречивается, оно выглядит так.
Bitte gucken Sie sich einen anderen Ausschnitt meines Films an. ещё один отрывок из этого же фильма.
Also verwandelte es einen linearen Prozess in ein Modell eines geschlossenen Kreislaufs, und es wurde im Prozess Mehrwert erzeugt. Таким образом линейный процесс преобразовался в замкнутый цикл, который производил новые ценности.
Aber ohne eine glaubwürdige Geldpolitik, hätte eine Freigabe des Wechselkurses lediglich die galoppierende Inflation geschürt. Но без заслуживающей доверия монетарной политики установление плавающего курса валюты попросту бы способствовало развитию гиперинфляции.
Wir werden es in der Eröffnungssequenz des Films zeigen. Используем это как вступление к фильму.
Und wir können sogar Organe eines Schweins zu einem Menschen transplantieren. Даже органы можно пересадить от свиньи человеку.
Aus diesem Grund erfolgte die Freigabe des kommerziellen Verkaufs erst 2002. именно по этой причине не было получено подтверждения для коммерческих продаж до 2002 года.
Am Ende des Films sagt er mit dieser großartigen Stimme, die ich nicht nachmachen kann, aber ich versuch's, er sagt: В конце фильма он говорит своим великолепным голосом, я не смогу его сымитировать, я попробую, но как получится, он говорит:
Ich kann zum Beispiel eines meiner Werkzeuge öffnen und Flüsse gestalten. Например, я могу воспользоваться одним из своих инструментов и вырезать новые реки.
Die wichtigste Freigabe sollte von den Vereinten Nationen kommen, wo die Debatte über eine Resolution, die eine Flugverbotszone autorisiert, sofort beginnen sollte. Самая важная санкция должна исходить от ООН, где немедленно после принятия резолюции, разрешающей введение режима "бесполетной зоны", должны быть начаты дебаты.
Sie sahen während des Films all die Flaggen. Вы видели на видео все эти флаги.
Die Schaffung eines Reservate-Netzwerks würde mehr als einer Million Menschen direkte Arbeit verschaffen, nicht zu vergessen all die sekundären Jobs und Vorteile. Создание сети резервов предоставило бы рабочие места более, чем миллиону людей, плюс все производные рабочие места и вторичная выгода.
Im Lauf der folgenden zwanzig Jahre hat der Staat die Arbeit der Universität zunehmend behindert, so etwa, indem die Freigabe von Mitteln verweigert und Widerstand gegen die Ernennung von Professoren geleistet wurde. В течение следующих двух десятилетий штат все больше препятствовал функционированию Гарвардского университета, например, отказываясь выделять средства и препятствуя назначению профессоров.
Aber ist es eine schwierige Sache wegen des Films oder eine schwierige Sache wegen mir? Но с этим так сложно из-за фильма или из-за меня?
Man müsste den gesamten Raum eines Garagenstellplatzes füllen, nur um vier Stunden Batteriereserven zu haben. Пришлось бы заполнить одноместный гараж всего лишь, чтобы получить для себя энергии на 4 часа.
Die letzten drei Jahre haben weit weniger Fortschritt bei der Freigabe des Welthandels erlebt als beinahe jeder Fürsprecher des Freihandels gehofft hätte. За последние три года наблюдался гораздо меньший прогресс в процессе освобождения мировой торговли, чем предполагал почти каждый защитник свободной торговли.
Im Zusammenhang des Films ist das hier eine Weltraum-Gefechtsstation des galaktischen Reiches, die ganze Planeten und Zivilisationen vernichten kann. В контексте фильма это боевая станция галактической Империи в открытом космосе, способная уничтожать планеты и цивилизации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!