Примеры употребления "forsche" в немецком

<>
Переводы: все46 исследовать17 другие переводы29
Und das sind gewöhnlich die Grundlagenforscher. Так поступают обычные ученые,
Meinungsforscher sagten ein technisches Unentschieden voraus. Специалисты предсказывали техническую ничью.
Sie gefährdet auch ihre forsche Durchdringung der arabischen Märkte. Это также ставит удачное экономическое проникновение Турции на арабские рынки под угрозу.
Kein einzelner Wissenschaftler oder nationales Forscherteam ist hierzu in der Lage. Это не под силу одному ученому или национальной группе ученых.
Und das ist es, was die meisten Meeresforscher auch gesehen haben. И это видело большинство исследователей моря.
Ein Forscherteam der Universität Harvard hat nun die Folgen dieser Politik untersucht. Научно-исследовательская группа из Гарвардского университета исследовала последствия этой стратегии.
Das Problem ist, dass die Meinungsforscher das Problem nicht tatsächlich messen können. Проблема заключается в том, что исследователи общественного мнения по сути не могут оценить проблему.
Jeder der beiden würde forsche Ziele für die Reduzierung der Treibhausgasemissionen einführen. Оба собираются ввести агрессивные программы по сокращению выбросов парниковых газов.
Aber wir nennen es F&E in Heimarbeit, oder forsche und entwickle es selber. Но мы называем это проектно-конструкторской работой "сделай сам" или спроектируй и построй своими руками.
Der "Bradley-Effekt" beruht darauf, dass weiße Wähler den Meinungsforschern ihre Vorurteile nicht zeigen. Идея позади "эффекта Брэдли" заключается в том, что белые избиратели не раскроют свои предубеждения исследователям общественного мнения.
Daraufhin entwickelte unser Forscherteam neue Techniken für das tatsächliche Heranzüchten und Klonen vollständiger Bakterienchromosomen in Hefe. Тогда наша группа разработала новую технологию выращивания, клонирования цельных бактериальных хромосом в дрожжах.
Dan leitete das Forscherteam, das an der Synthese dieses aus über 1 Million Basenpaaren bestehenden Chromosoms arbeitete. Дэн руководил группой синтеза этой хромосомы, насчитывающей более миллиона пар оснований.
Wenn Menschen andere natürliche Gaben wie Schönheit oder wissenschaftlichen Forschergeist nutzen können, warum nicht auch ihr Gewebe? если люди могут эксплуатировать такие естественные дарования, как их красота или научный гений, то почему бы не использовать свои ткани?
Aber auch Rembrandt Scholz, Altersforscher am Max-Planck-Institut in Rostock, hat von den Hochbetagten in Mittelasien gehört. Ведь даже Рембрандт Шольц, исследователь возраста из Института Макса Планка в Ростоке, слышал о долгожителях в Средней Азии.
In dieser Zeit wurden moderne Technologien entwickelt, die die Arbeit von Biologen und Verhaltensforschern wirklich grundlegend verändert haben. За это время повились современные технологии, которые сильно изменили то, как работают биологи в полевых условиях.
An diesen Forschungen arbeiten Neurologen, Psychiater, Genetiker, und Verhaltensforscher getragen vom gemeinsamen Interesse zu entdecken, wie das menschliche Gehirn arbeitet. В исследованиях такого рода неврологи, психиатры, генетики и бихевиористы приходят к осознанию общего интереса в работе над раскрытием тайны человеческого мозга.
Sogar ein Drittel der Demokraten hat den Meinungsforschern zu verschiedenen Zeitpunkten erklärt, sie würden nicht für einen schwarzen Kandidaten stimmen. Действительно, треть демократов в разные времена говорила исследователям общественного мнения, что они не будут голосовать за черного кандидата.
So berichten Meinungsforscher, dass sich auch Norwegens traditionell strikte Ablehnung des Euro seit seiner Einführung als offizielles Zahlungsmittel schon aufgeweicht hat. Как утверждают те, кто проводит опросы общественного мнения, после того как евро появились в магазинах, традиционная норвежская враждебность к членству в Евросоюзе пошла на спад;
Schon bald nach diesem Treffen warnten hochrangige Vertreter der Universität den Meinungsforscher, dass die zukünftige Finanzierung seiner Arbeit möglicherweise ausbleiben könnte. Вскоре после встречи руководство университета предупредило лицо, проводящее опросы общественного мнения, о том, что, возможно, его работа не получит дальнейшего финансирования.
deutsche Arbeitsmarktpolitik, schwedische Renten, Frankreichs kohlenstoffarme Energiewirtschaft, kanadisches Gesundheitswesen, schweizerische Energieeffizienz, amerikanischer Forscherdrang, brasilianische Programme zur Armutsbekämpfung und tropische costa-ricanische Zufriedenheit. немецкая политика на рынке труда, шведские пенсии, французская низкоуглеродистая энергия, канадское здравоохранение, швейцарская эффективность использования энергии, американское научное любопытство, бразильские программы борьбы с нищетой и тропическое счастье Коста-Рики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!