Примеры употребления "formuliert" в немецком

<>
Cameron hat es so formuliert: Как выразился Кэмерон:
McNamara hat es so formuliert: Как говорил Макнамара:
Frau Møller Jensen formuliert es so: Как выразилась Мюллер Йенсен:
Ein konfuzianischer Klassiker formuliert es so: Как сказал один из классиков конфуцианства:
Edison hat es am besten formuliert. Об этом лучше всех сказал Эдисон.
In der Zeitung wurde es folgendermaßen formuliert: Говоря словами самой газеты:
Zuerst formuliert von Konfuzius, fünf Jahrhunderte vor Christus: За пять веков до Христа, первым его провозгласил Конфуций:
Auch wenn More das nie so formuliert hätte. Даже если сам Томас Мор об этом и не говорит.
Buthaina Shaaban, ein syrischer Minister, hat es so formuliert: Как заявил сирийский министр Бутайна Шаабан:
Der amerikanische Kolumnist David Brooks hat es jüngst so formuliert: В конце концов, как недавно заметил обозреватель Дэвид Брукс:
In dem Sinne haben wir dann auch unser Versprechen formuliert: На самом деле, мы даже добавили в контракт вот что:
Ein Motto aus der Welt des Sports formuliert es so: Как говорится в известной спортивной пословице:
"Das Rolltreppenpersonal beantwortet keine Fragen.", was im Sowjetstil formuliert ungefähr heißt: "дежурный по эскалатору не отвечает на вопросы", причем в духе советской эры, что звучит как:
So formuliert, scheint die europäische Herausforderung noch gewaltiger als die amerikanische. Сформированная в таких условиях задача европейцев кажется еще более масштабной, чем задача американцев.
Formuliert im Jahr 2000, wollte man diese Ziele bis 2015 erreichen. Задачи этой программы, поставленные в 2000 году, должны были быть выполнены к 2015 году.
Er ist ein "pragmatischer Idealist", wie es einer seiner Unterstützer formuliert. По словам одного из его сторонников, он "прагматический идеалист".
Greg Bourne, CEO des World Wildlife Fund in Australien formuliert es so: Как отметил глава Всемирного фонда дикой природы в Австралии Грег Бурн:
Egal wie "wissenschaftlich" diese neuen Glaubenssätze formuliert wurden, sie sind immer noch falsch. они всё равно были ошибочными.
Der Afghanistan-Experte Barnett Rubin von der New York University formuliert es so: Как сказал Барнет Рубин, специалист по афганскому обществу из Университета Нью-Йорка:
Diese Versprechen wurden als detaillierte messbare Ziele formuliert und als Millenniumsentwicklungsziele (MEZ) bekannt. Эти обещания, переформулированные в специфические измеримые цели, стали Целями развития тысячелетия (ЦРТ).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!