Примеры употребления "fordert" в немецком

<>
Das fordert zumindest die EU. Или те, что используются в Евросоюзе.
Es fordert zur Teilnahme auf. Это приглашение к участию.
Es fordert die Norm heraus. Это бросает вызов общепринятым нормам.
Bitte, fordert sie auf, uns wie Menschen behandeln." Пожалуйста, попросите их относиться к нам, как к живым людям."
Allerdings fordert nicht nur Amerika Al-Dschasira frontal heraus. Америка, однако, не единственная, кто бросает прямой вызов "Аль-Джазире".
"Das ist geschäftsschädigend, man muss es bekämpfen", fordert Pattloch. "Это наносит ущерб бизнесу, с этим необходимо бороться", - убежден Паттлох.
Wer in Pakistan fordert überhaupt ein liberales, demokratisches Land? Кто в Пакистане в действительности призывает к либеральной, демократической стране?
Gleichzeitig fordert die Regierung deutliche Zunahmen bei den Militärausgaben. В то же время, администрация Буша призывает значительно увеличить военные расходы.
Der Bericht fordert gesetzliche Regelungen zum Schutz vor Ethnic Profiling. Отчет призывает к законной защите против классификации по национальным признакам.
Eine Bombe, die 25 Todesopfer fordert, scheint kaum mehr berichtenswert. взрыв бомбы, в результате которого погибают 25 человек, кажется едва ли заслуживает освещения в печати.
Und dann fordert sie alle Konkurrenten auf, dasselbe zu tun. А затем она призывает всех своих соперников сделать то же самое.
Doch eine launische und verärgerte Öffentlichkeit fordert den Rücktritt beider: Но общественное мнение - изменчивое и обозленное - просит обоих подать в отставку:
Im Vergleich dazu fordert Basel 3 einen Wert von 7 Prozent. минимальный капитал первого порядка будет установлен на уровне 10%, в то время как новый стандарт "Базель 3" составляет 7%.
Er fordert nun den Bau eines Stützpunkts für die Selbstverteidigungsstreitkräfte auf Yonaguni. В настоящее время он призывает к строительству базы вооруженных сил Японии на острове Йонагуни.
Abschließend fordert die Liga Nord, dass Fiskalföderalismus das zentrale Reformziel sein soll. И, наконец, "Северная Лига" настаивает на том, что фискальный федерализм должен быть основной целью реформы.
Eine Armee von Experten fordert uns auf, Emissionen sofort und drastisch zu verringern. Армия ученых мужей говорит нам, что мы должны сократить выбросы и сократить их немедленно и решительно.
Der Apple Computer - wie diese - das PowerBook - dieser Computer - fordert mich also heraus. Вот, значит, компьютер Эппл - как эти - ПауэрБук - вот этот компьютер здесь - так он бросает мне вызов.
Doch der indische Staat fordert weiterhin einen unverhältnismäßig hohen Preis von den Menschen. Тем не менее, индийское государство продолжает брать несоразмерно высокую цену с народа.
LONDON - Der republikanische Präsidentschaftskandidat Senator John McCain fordert die Schaffung einer "Liga der Demokratien". ЛОНДОН - Сенатор Джон Маккейн, кандидат в президенты от Республиканский партии, призвал к созданию "Лиги демократических государств".
Er fordert, wie der Manager eines milliardenschweren Fonds am privaten Sektor bezahlt zu werden. Он утверждает, что должен получать вознаграждение за работу в качестве фондового менеджера, наблюдающего за многомиллиардными фондами в частном секторе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!