Примеры употребления "fließen" в немецком

<>
Die offensichtlichsten Zeichen für diesen Preis fließen durch die Gewässer des Landes und verpesten seine Luft. Самые очевидные знаки этой цены протекают по водным путям страны и загрязняют ее воздух.
Wo bekommt man schiefe Fließen? Где вы можете найти бугорчатую плитку?
Sie lassen es darunter und darüber fließen. Надо пустить поток либо снизу либо сверху.
Mehr und mehr Dollars fließen ins System. Все больше долларов входило в систему.
Manche Transferleistungen fließen überhaupt in die umgekehrte Richtung. А некоторые перераспределения и вовсе происходят в обратном направлении.
Aber das Kapital wird weiterhin in grüne Projekte fließen. Но капитал будет продолжать вливаться в зеленые проекты.
Diese liquiden Mittel, so werden sie argumentieren, mussten irgendwohin fließen. Вся данная ликвидность, как будет написано в данных учебниках, должна где-либо применяться.
Und das Wasser wird dahin fließen, wo es hin soll. Вся вода будет идти туда куда нужно.
Und so weiter - es muss von Anfang zum Ende fließen. Всё должно идти потоком от начала до конца.
längerfristig gesehen würde das Kapital also weiter in die richtige Richtung fließen. Так что в длительной перспективе капитал будет по-прежнему двигаться в правильном направлении.
Heute aber fließen Geldmittel aus Afrika zu den Gläubigern und nicht umgekehrt. Но сегодня средства утекают из Африки кредиторам, а не наоборот.
Das führt dazu, dass Investitionen aus der ganzen Welt nach Europa fließen. В результате в Европу стекаются инвестиции со всего мира.
Die Gefühle können von mir zu Ihnen hin fließen und wieder zurück. Эмоции перетекают от меня к вам и обратно.
Diese Menschen repräsentieren mehrere Trillionen Dollar, die in die globale Wirtschaft fließen werden. Эти люди представляют десятки триллионов долларов, вливающихся в мировую экономику.
SEATTLE - Selbst in finanziell guten Zeiten fließen die Entwicklungshilfe-Budgets nicht gerade über. СИЭТЛ - Даже в лучшие финансовые времена бюджеты на помощь в развитии отнюдь не переполнены средствами.
Ohne dieses Vertrauen jedoch fließen keine Kredite, und die wirtschaftlichen Aktivitäten werden gehemmt. Без подобной уверенности не будет осуществляться движение кредита, и экономическая активность будет ограничена.
All diese Anwendungsformen und Möglichkeiten werden wahre Datenströme in unsere Leben fließen lassen. приложений с возможностями предоставить богатейший поток данных каждому пользователю.
Es musste Blut fließen, um eine bessere Welt aus der Taufe zu heben. Нужно было пролить кровь, чтобы построить лучший мир.
Aber es gibt eine Verschiebung darin wie Informationen online fließen, und zwar eine unsichtbare. Но происходят изменения в том, как информация передаётся в Интернете, и они незаметны.
Richtig, der Strom will durch die Knete und nicht durch das LED-Licht fließen. Потому что ток идет по тесту, а не через светодиоды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!